Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
opino que debemos mantenerla.
ik vind dat wij die moeten behouden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
si puede mantenerla, me parecerá excelente.
als u bij deze belofte kunt blijven, is dat buitengewoon goed.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
afortunadamente, puedo mantenerla hasta el final.
ik kan dat gelukkig tot het einde toe volhouden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
y si queremos mantenerla, necesitamos estabilidad social.
daarvoor is sociale stabiliteit nodig.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
a la europa ampliada habrá que mantenerla cohesionada.
wij moeten ervoor zorgen dat het uitgebreide europa een eenheid blijft.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nos ha sido de gran utilidad y debemos mantenerla y defenderla.
we hebben er veel aan gehad en het is goed om het in stand te houden en te beschermen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los daneses iniciaron esta tendencia, y felicito al sr. magri por mantenerla.
de denen liepen hierin voorop, en ik feliciteer de heer magri voor het in stand houden van deze goede gewoonte.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
creo que todavía hay esperanza para la cumbre y espero que debamos mantenerla a flote.
ik geloof dat er nog steeds hoop is voor de top en ik hoop dat wij dat boven water moeten houden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
esta es la norma básica en toda la construcción del mercado interior y es preciso mantenerla.
dat is de basisregel in heel de opbouw van de interne markt, en die moeten wij handhaven; daar hebben wij behoefte aan.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
somos partidarios de la responsabilidad colegial de la comisión y queremos mantenerla también en el futuro.
wij zijn voor de collegiale verantwoording van de commissie, en we willen die graag handhaven.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en caso de accidente por inhalación, alejar a la víctima de la zona contaminada y mantenerla en reposo.
en caso de accidente por inhalación, alejar a la víctima de la zona contaminada y mantenerla en reposo.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
yo no estaba perturbando la paz, sino intentando mantenerla contribuyendo a librar al mundo de las armas nucleares.
ik was geen bedreiging voor de vrede, maar ik probeerde de vrede juist te bewaren door mee te helpen de wereld te verlossen van atoomwapens.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
quiero recordar que la unión europea goza de una excelente imagen y que lo que tenemos que hacer es mantenerla y apoyarla.
ik attendeer u erop dat de europese unie momenteel bijzonder veel prestige geniet. wij moeten derhalve alles in het werk stellen om dit imago te behouden en te versterken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en cambio, el objetivo de la comisión es mantenerla dentro de un claro marco reglamentario de plantes de gestión nacionales.
het doel van de commissie is echter om deze vorm van visserij te laten plaatsvinden binnen een duidelijk regelgevingskader van nationale beheersplannen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
uno de los temas dominantes de este informe es la cuestión de la reciprocidad, de conseguir la igualdad operacional de condiciones y de mantenerla.
een van de onderliggende hoofdpunten van dit verslag is de kwestie van de wederzijdsheid, de vraag hoe concurrentienadelen te ondervangen en uit te sluiten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
de este modo podremos volver a evaluarla seriamente y decidir de nuevo, a la vista de los acontecimientos concretos, si deseamos mantenerla o no.
dan kunnen wij nogmaals bekijken of wij dit voorstel in het licht van de concrete gebeurtenissen al dan niet willen aanhouden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
no hubiera tenido ningún sentido que el gobierno belga o, eventualmente, la unión europea hubiera inyectado más dinero en sabena para mantenerla operativa.
het had geen enkele zin om sabena nog eens door de belgische overheid of eventueel de europese overheid te laten ondersteunen en in de lucht te laten houden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en mi opinión, la lista de sustancias prioritarias peligrosas recogida en el anexo de la propuesta de la comisión no debe alterarse, y es necesario mantenerla tal y como la redactó la comisión.
naar mijn oordeel moet de lijst van in de bijlage van het commissievoorstel genoemde prioritaire gevaarlijke stoffen niet gewijzigd worden. zij moet blijven zoals zij door de commissie is samengesteld.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
tenemos que impregnar el conflicto de oriente próximo del espíritu del proceso euromediterráneo, de la cooperación, de la solidaridad, del diálogo entre culturas y entre pueblos para establecer la paz y mantenerla.
we moeten het conflict in het midden-oosten doordrenken met de geest van het euro-mediterrane proces, met de geest van samenwerking, solidariteit, dialoog tussen culturen en volken, om de vrede te vestigen en te bewaren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sin embargo, hay que dejar claro quién debe asumir las responsabilidades: quién genera la información, quién es responsable de mantenerla y actualizarla, y quién es el propietario de la misma.
het moet echter wel duidelijk zijn hoe de verantwoordelijkheden liggen: wie stelt de informatie op, wie is verantwoordelijk voor het bijhouden ervan en van wie is de informatie?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: