Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yo creo que nadie debería vanagloriarse de ello.
daarmee kan niemand gelukkig zijn.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿cómo puede vanagloriarse de ser el responsable de una decisión tan nefasta?
hoe kan hij er prat op gaan aan de basis te liggen van een zo nefast besluit?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
los ejércitos europeos que han intervenido recientemente en serbia y kosovo no tienen ciertamente de que vanagloriarse.
de europese legers die in het recente verleden tegen servië en kosovo zijn opgetreden, mogen daarop zeker niet trots zijn.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
tanto la administración como las estructuras generales están configuradas de tal modo que nadie puede vanagloriarse de conocer realmente este campo.
zowel de administratieve procedures als de algemene structuren zijn zo opgezet dat er op dat gebied uiteindelijk niemand meer is die als echte deskundige kan worden beschouwd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
señor presidente, señora vicepresidenta, no creo que el sr. rack u otros diputados austriacos puedan vanagloriarse de altura moral.
mijnheer de voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter, ik geloof niet dat de heer rack, of andere oostenrijkse afgevaardigden, in de positie zijn om morele superioriteit te claimen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿tantas otras acciones europeas hay que puedan vanagloriarse de haber realizado con notable éxito 800 experiencias originales específicas?
zijn er andere europese programma's die hebben geleid tot 800 originele, specifieke en bijzonder goed geslaagde ervaringen?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
si creen que pueden vanagloriarse de estar limpios en el caso de la eeb, ¡que lo demuestren ante el tribunal de arbitraje de la omc!
als zij vinden dat zij een toonbeeld van fatsoen zijn wat bse betreft, dan zullen we dat wel eens zien voor de arbitragecommissie van de who.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
las enmiendas presentadas intentan esforzadamente reconducirlo pero, si no se rectifican estas graves lagunas, difícilmente la unión podrá vanagloriarse de que el ciudadano, como consumidor, es una de sus prioridades.
de ingediende amendementen trachten dit moedig recht te trekken maar als deze ernstige leemtes niet gevuld worden, kan de unie moeilijk volhouden dat de burger als consument één van haar prioriteiten vormt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
y resulta chocante que, tan sólo hace pocos días, el dictador pudiera vanagloriarse en una ceremonia militar, ofensiva para las propias fuerzas armadas chilenas, por no decir ofensiva para las autoridades democráticas, como si el pasado no hubiese sido, como fue, un pasado de crímenes contra la humanidad.
het is schokkend dat de dictator enkele dagen geleden ter gelegenheid van een militaire ceremonie, die beledigend was voor de chileense strijdkrachten zelf, om niet te zeggen voor de democratische autoriteiten, zichzelf een pluim op zijn hoed heeft kunnen steken, alsof zijn verleden niet besmet is door misdaden tegen de menselijkheid.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: