Results for afterward translation from English to Esperanto

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Esperanto

Info

English

afterward

Esperanto

poste

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward?

Esperanto

kaj poste?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

she was very well before lunch, but felt sick afterward.

Esperanto

antaŭ la tagmanĝo ŝi fartis tre bone, sed poste ŝi sin sentis malsane.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

i studied for more than two hours, and afterward i went to bed.

Esperanto

mi lernis dum pli ol du horoj, kaj poste mi enlitiĝis ĝidoj.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

afterward came also the other virgins, saying, lord, lord, open to us.

Esperanto

poste venis ankaux la ceteraj virgulinoj, dirante:sinjoro, sinjoro, malfermu al ni.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east:

Esperanto

kaj li venigis min al la pordego, al tiu pordego, kiu estas turnita orienten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward the people removed from hazeroth, and pitched in the wilderness of paran.

Esperanto

poste la popolo ekvojiris de hxacerot kaj haltis tendare en la dezerto paran.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward i will bring again the captivity of the children of ammon, saith the lord.

Esperanto

tamen poste mi revenigos la forkaptitajn amonidojn, diras la eternulo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

avenge the children of israel of the midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

Esperanto

faru vengxon pro la izraelidoj sur la midjanidoj; kaj poste alkolektigxu al via popolo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of sorek, whose name was delilah.

Esperanto

post tio li ekamis virinon en la valo sorek; sxia nomo estis delila.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

in an instant afterward he rapped, with a gentle touch, at my door, and entered, bearing a lamp.

Esperanto

la sekvintan momenton li frapsonis, kun delikata tuŝo, ĉe mia pordo kaj eniris, portante lampon.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

Esperanto

kaj poste li lauxte legis cxiujn vortojn de la instruo, la benon kaj la malbenon, konforme al cxio, kio estas skribita en la libro de la instruo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward all the children of israel came nigh: and he gave them in commandment all that the lord had spoken with him in mount sinai.

Esperanto

poste alproksimigxis cxiuj izraelidoj; kaj li ordonis al ili cxion, kion diris al li la eternulo sur la monto sinaj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward the children of judah went down to fight against the canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.

Esperanto

poste la jehudaidoj iris, por militi kontraux la kanaanidoj, kiuj logxis sur la monto kaj en la suda regiono kaj sur la malaltajxo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and afterward hezron went in to the daughter of machir the father of gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him segub.

Esperanto

poste hxecron envenis al la filino de mahxir, patro de gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li segubon.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

afterward shall the children of israel return, and seek the lord their god, and david their king; and shall fear the lord and his goodness in the latter days.

Esperanto

poste la izraelidoj returnos sin, kaj sercxos la eternulon, sian dion, kaj davidon, sian regxon, kaj ili respektegos la eternulon kaj lian bonon en la fina tempo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

afterward jesus findeth him in the temple, and said unto him, behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.

Esperanto

poste jesuo trovis lin en la templo, kaj diris al li:jen vi farigxis sana; ne plu peku, por ke io pli malbona ne okazu al vi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.

Esperanto

kaj li venigis min en la templon; kaj li mezuris cxe la kolonoj ses ulnojn da largxo cxe unu flanko kaj ses ulnojn da largxo cxe la alia flanko, lauxlargxe de la tabernaklo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and the land be subdued before the lord: then afterward ye shall return, and be guiltless before the lord, and before israel; and this land shall be your possession before the lord.

Esperanto

kaj la lando estos militakirita antaux la eternulo, tiam vi poste revenos, kaj vi estos senkulpaj antaux la eternulo kaj antaux izrael, kaj cxi tiu lando estos via posedajxo antaux la eternulo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

and it shall come to pass afterward, that i will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

Esperanto

post tio mi elversxos mian spiriton sur cxiun karnon; viaj filoj kaj viaj filinoj profetos, viaj maljunuloj havos songxojn, viaj junuloj havos viziojn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,744,168,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK