From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
taking advantage of the drowsiness caused by the wine, ulysses plunges a red-hot stake made of olive wood into polyphemus’ one eye.
sellele eelnes varasem 10. veebruari 1982. aasta otsus kohtuasjas 76/81: transporoute (ekl 1982, lk 417, punkt 18).
5 — this type of ruse has always existed and, in the odyssey, translated by e.v. rieu, revised translation by d.c.h. rieu, penguin, london, 1991, homer recounts numerous examples of the legendary guile of ulysses, such as the adventure in book 9 where the hero gets polyphemus, who is holding him prisoner, drunk and tells him that his name is nobody.
7 — nii sedastas euroopa kohus oma 22. juuni 1989. aasta otsuses kohtuasjas 103/88: fratelli costanzo (ekl 1989, lk 1839, punktid 16, 18 ja 19), kus ta keelas pakkumuste automaatse mehaanilistel alustel tagasilükkamise (resolutiivosa punkt 1); seda lähenemisviisi korrati 18. juuni 1991. aasta otsuses kohtuasjas c-295/89: donà alfonso (ekl 1991, lk i-2967).