From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the next day we touched at sidon. and julius courteously entreated paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
seuraavana päivänä laskimme siidoniin. ja julius kohteli paavalia ystävällisesti ja salli hänen mennä ystäviensä luo hoitoa saamaan.
and again, departing from the coasts of tyre and sidon, he came unto the sea of galilee, through the midst of the coasts of decapolis.
ja hän lähti jälleen tyyron alueelta ja kulkien siidonin kautta tuli galilean järven ääreen dekapolin alueen keskitse.
some modern authors have suggested that these claims give zeno of sidon some justification to be considered as having been the first person to consider the possibility of non-euclidean geometry .
jotkut modernin laatijat ovat ehdottaneet, että nämä väitteet antavat zenon sidonlainen joitakin perusteluja voidaan katsoa olleen ensimmäinen henkilö harkitsemaan mahdollisuutta epäeuklidinen geometria.
28 and there was no one to deliver them, because it was far from sidon and they had no dealings with anyone, and it was in the valley which is near beth-rehob.
18:28 eikä kukaan tullut avuksi, sillä se oli kaukana siidonista eivätkä he olleet tekemisissä muitten ihmisten kanssa; se oli beet-rehobin tasangolla.
and from jerusalem, and from idumea, and from beyond the jordan. and they about tyre and sidon, a great multitude, hearing the things which he did, came to him.
ja jerusalemista ja idumeasta ja jordanin tuolta puolen ja tyyron ja siidonin ympäristöltä tuli paljon kansaa hänen tykönsä, kun he kuulivat, kuinka suuria tekoja hän teki.
and from jerusalem, and from idumaea, and from beyond jordan; and they about tyre and sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
ja jerusalemista ja idumeasta ja jordanin tuolta puolen ja tyyron ja siidonin ympäristöltä tuli paljon kansaa hänen tykönsä, kun he kuulivat, kuinka suuria tekoja hän teki.
17 and he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all judaea and jerusalem, and from the sea coast of tyre and sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;
17 ja kuin hän meni alas heidän kanssansa, seisoi hän lakialla paikalla, ja hänen opetuslastensa joukko, ja suuri kansan paljous kaikesta juudeasta ja jerusalemista, ja rantalaiset tyrosta ja sidonista, jotka olivat tulleet häntä kuulemaan, ja että he parannettaisiin taudeistansa,