MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: de rien ma chere ( English - French )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

MINE DE RIEN.

French

À la lecture de ce recueil, des sourires se dessineront sur les visages.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

As you begin turning the pages of Mine de rien.

French

effacer de son esprit pour surmonter la crainte qu’elles lui inspirent.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(Roman jeunesse; RJ 77) ISBN 2890213412 Un petit garçon qui avait peur de tout et de rien.

French

(Roman jeunesse ; RJ 77) ISBN 2890213412 Un petit garçon qui avait peur de tout et de rien.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Mastin, Colleayn O. 12 Méli 25 La mer en devinettes 24 Merola, Caroline 22 Mine de rien.

French

Mastin, Colleayn O. 21 Méli 16 La mer en devinettes 15 Merola, Caroline 13 Mine de rien.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

95 p.(Roman jeunesse; RJ 77)
ISBN 2890213412 Un petit garçon qui avait peur de tout et de rien.
Text by Stanley Péan; illustrations by Stéphane Poulin.
Montréal:

French

95 p.(Roman jeunesse; RJ 77)
ISBN 2890213412 Un petit garçon qui avait peur de tout et de rien.
Texte de Stanley Péan; illustrations de Stéphane Poulin.
Montréal :

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

63 P. ISBN 2922762351 AGES 5 TO 9 Copyright/Source As you begin turning the pages of Mine de rien.

French

63 P. ISBN 2922762351 POUR LES 5 À 9 ANS Droit d'auteur/Source En parcourant les pages de Mine de rien.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Ils ont l'air content de jouer dans la neige.Ines est toujours de bonne humeur sauf quand c'est l'heure du dodo.Je lui donne pleins de bisoux pour vous.Elle est une vraie petite fille qui aime les poupees et les toutous,la musique et le chocolats.J'ai bien hate de voir sa reaction avec son petit frere.Elle a quand meme que 21mois.Elle adore danser!Charles, mon fils,s'impose des mulitudes de taches pour ne pas avoir a ce sentir devaste et seule mais croyez moi qu'il est bien entourer de gens qui l'aiment.Nous pensons a vous en tout temps.Vous etes tres attachants et c'est avec le sourire au visage que je le dit.Soyez prudents mes HEROS.Ici au Quebec nous manquons de rien et pourquoi?Eh bien,la mission des militaires de chez nous est justement cela,la paix,liberte, joie de vivre,alors cela tiens pour vous aussi.Revenez chez vous et profitez de cette vie de paix et de chaleur donc vous avez le droit et le merite.Merci et a bientot,Rejeanne xxxxxooooo Dianna Antram - 11/20/2007 [09:42]Ajax, Ontario, Afganistan This is a letter to all the soldiers fighting overseas,I want to thank you for all your efforts in keeping and creating peace, you guys are true heroes keep your heads up. dianna Messages: 6051 - 6075 (of 53558) Page: 243 / 2143 Page: Back | Next

French

Ils ont l'air content de jouer dans la neige.Ines est toujours de bonne humeur sauf quand c'est l'heure du dodo.Je lui donne pleins de bisoux pour vous.Elle est une vraie petite fille qui aime les poupees et les toutous,la musique et le chocolats.J'ai bien hate de voir sa reaction avec son petit frere.Elle a quand meme que 21mois.Elle adore danser!Charles, mon fils,s'impose des mulitudes de taches pour ne pas avoir a ce sentir devaste et seule mais croyez moi qu'il est bien entourer de gens qui l'aiment.Nous pensons a vous en tout temps.Vous etes tres attachants et c'est avec le sourire au visage que je le dit.Soyez prudents mes HEROS.Ici au Quebec nous manquons de rien et pourquoi?Eh bien,la mission des militaires de chez nous est justement cela,la paix,liberte, joie de vivre,alors cela tiens pour vous aussi.Revenez chez vous et profitez de cette vie de paix et de chaleur donc vous avez le droit et le merite.Merci et a bientot,Rejeanne xxxxxooooo Dianna Antram - 11/20/2007 [09:42]Ajax, Ontario, Afganistan This is a letter to all the soldiers fighting overseas,I want to thank you for all your efforts in keeping and creating peace, you guys are true heroes keep your heads up. dianna Articles : 6051 - 6075 (de 53558) Page : 243 / 2143 Page : Arrière | Avant

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Index by age group continued Mine de rien. Comptines & poésies 25 (ages 5 to 9)

French

Index par groupe d’âge (suite) On Tumbledown Hill 25 (pour les 5 à 8 ans)

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Bank Mergers Mégabanque: mine de rien l'idée fait son chemin by Vincent Marissal, La Presse, 31-01-1998

French

Fusion Des Banques Mégabanque: mine de rien l'idée fait son chemin par Vincent Marissal, La Presse, 31-01-1998

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Ben un peu tout dans le fond, c'est très bien fait et sa permet aux gens de rien oublier.

French

Overall, I really like this site and because of this activity, I could use this site to make my resume!

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

– Un jour peut-être ! mais gardez-vous sur votre tête de rien faire sans mon ordre.

French

"Some other day, perhaps; but don't, as you value your life, do anything without orders from me."

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

– Tu es un brave homme ! s’écria la duchesse avec transport, mais je te défends absolument de rien faire à Rassi ; j’ai le projet de le faire pendre en public, plus tard.

French

"You are a stout fellow!" cried the Duchessa in a transport; "but I forbid you absolutely to do anything to Rassi: I have a plan of having him publicly hanged, later on.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

« Tu sais, ajouta-t-il à voix basse en se rapprochant de la comtesse, et fixant sur elle ses yeux d’où jaillissaient des flammes, tu sais ce jeune marronnier que ma mère, l’hiver de ma naissance, planta elle-même au bord de la grande fontaine dans notre forêt, à deux lieues d’ici : avant de rien faire, j’ai voulu l’aller visiter.

French

"You know," he added in a low tone drawing nearer to' the Contessa, and fastening upon her a pair of eyes from which fire darted, "you know that young chestnut which my mother, in the winter in which I was born, planted with her own hands beside the big spring in our forest, two leagues from here; before doing anything else I wanted to visit it.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Du village piémontais de Sannazaro, près de Pavie, Ludovic retourna en toute hâte à Parme : il était chargé d’une mission à laquelle Fabrice mettait la plus grande importance ; il ne s’agissait de rien moins que de faire parvenir à Clélia Conti un mouchoir de soie sur lequel était imprimé un sonnet de Pétrarque.

French

>From the Piedmontese village of San Nazzaro, near Pavia, Lodovico returned in hot haste to Parma; he was charged with a mission to which Fabrizio attached the greatest importance; this was nothing less than to convey to Clelia Conti a handkerchief on which was printed a sonnet of Petrarch.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Au fond, Binder était on ne peut pas mieux disposé ; il était charmé que Fabrice eût pris la clef des champs avant les ordres qui pouvaient arriver de Vienne ; car le Binder n’avait pouvoir de décider de rien, il attendait des ordres pour cette affaire comme pour toutes les autres ; il envoyait à Vienne chaque jour la copie exacte de toutes les informations : puis il attendait.

French

At heart, Binder was as well disposed as they could wish; he was delighted that Fabrizio should have taken the key of the street before any orders could arrive from Vienna; for Barone Binder had no power to make any decision, he awaited orders in this case as in every other. He sent every day to Vienna an exact copy of all the information that reached him; then he waited.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Par un retour, qui est immanquable chez les gens faibles, dans trois jours le Rassi sera plus en faveur que jamais ; il va chercher à faire prendre quelqu’un : tant qu’il n’a pas compromis le prince, il n’est sûr de rien.

French

By a reversion which is inevitable in weak people, in three days Rassi will be more in favour than ever; he will try to have someone hanged: so long as he has not compromised the Prince, he is sure of nothing.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

D’abord il ne voulut point avoir l’air d’un enfant qui s’effraie à propos de rien.

French

For one thing, he did not wish to assume the air of a boy who takes fright at nothing.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Giletti n’était pas beau, mais il était bien commode, et si la petite que voilà n’était pas une sotte, qui d’abord s’est amourachée de vous, jamais Giletti ne se fût aperçu de rien, et vous nous auriez donné de beaux écus.

French

Giletti was not beautiful, but he was most useful; and if the little girl there hadn't been a fool, and fallen in love with you from the first, Giletti would never have noticed anything, and you would have given us good money.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

N’ayant plus le cœur de s’occuper de rien, le comte errait tristement dans sa galerie de tableaux, quand, un quart d’heure après, il reçut un billet ainsi conçu :

French

Having no longer the heart to devote himself to anything, the Conte was wandering gloomily through his picture gallery when, a quarter of an hour later, he received a note which ran as follows:

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

L’esprit aimable reparut ; il sembla plus gai et de meilleure compagnie que jamais dans le salon de la duchesse, et se garda bien de rien lui dire de la petite aventure qui le rendait à la vie.

French

His kindly nature reappeared; he seemed more gay and better company than ever in the Duchessa's drawing-room, and took good care to say nothing to her of the little adventure which had restored him to life.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: maragul (English>Tagalog) | mattine (Italian>Maori) | chemotactic (English>Finnish) | require (English>Bulgarian) | tuzi yako (Swahili>English) | pon video hindi (English>Hindi) | me kal aaunga (Hindi>English) | consultado (Spanish>English) | ملت (Arabic>English) | cas (Spanish>Greek) | tabiyat kharab (Hindi>English) | violation (English>Arabic) | kunyesha (Swahili>Arabic) | pyinmana (Spanish>French) | mastram ki kahani (English>Hindi)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK