Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that will be a tremendous achievement, a digital earth that will enrichen the real world.
voilà qui serait une réalisation remarquable : une planète virtuelle qui enrichit le monde réel.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
the report suggests the use of network ing and augmented reality technologies to enrichen and broaden learning.
d'après un communiqué de presse de european schoolnet
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
either the sample is definitely discarded, or it may be used to enrichen the catalogue in which no match was found.
ou bien l'échantillon est définiti vement écarté, ou bien on en profite pour enrichir le répertoire dans lequel il n'a pas d'homologue.
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
each cheese has its own method of fabrication, its own terroir, its own cultural identity, and it's the sum of these identities that enrichen the nation.
chaque fromage correspond à un mode de fabrication, à un terroir, à une identité culturelle et la somme de ces identités fait le creuset de la
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
this is what lumen gentium, the constitution on the church in the modern world of vatican ii says about charisms: "the same holy spirit sanctifies ... not only god's people through the sacraments and services, he not only leads it and enrichens it with virtues, but 'distributes his gifts individually, as he wishes' (1 cor. 12,11) and distributes also special graces among the faithful of any standing.
un passage de la constitution sur l’Église « lumen gentium » au sujet des charismes manifeste exemplairement le lien qui les unit : « mais le même esprit saint ne se borne pas à sanctifier le peuple de dieu par les sacrements et les ministères, à le conduire et à lui donner l’ornement des vertus, il distribue aussi parmi les fidèles de tous ordres, "répartissant ses dons à son gré en chacun" (1co 12,11), les grâces spéciales qui rendent aptes et disponibles pour assumer les diverses charges et offices utiles au renouvellement et au développement de l’Église, suivant ce qu’il est dit : "c’est toujours pour le bien commun que le don de l’esprit se manifeste dans un homme" (1co 12,7).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting