Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
to be able to find, select and analyseinformation in order to decide under major time constraints; to be able to prioritise information andconstraints; to be able to classify information so thatit is accessible at all times; to be able to work effectively, and mul-ti-task on several issues at the same time; to understand the relation between deadlines set and resources allocated as constraints in formulating one’s work.
revueeuropÉenne rarchie et le contenu des savoirs qui fontl’objet de profondes remises en cause: lessavoirs anciennement requis se voient engrande partie recomposés par hybridation(zune, 2003; orgogozo, 2004).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.