Results for valida translation from English to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

French

Info

English

valida

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

"valida" j.j.sm.

French

"valida" j.j.sm.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the investigation was primarilyconcerned with an intersubjective valida-

French

pour répondre à cette question, ona demandé à des employés d’indiquer,spontanément et sans qu’il leur soit donné

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in maltese liċenza valida għal ħamest ijiem tax-xogħol

French

en maltais liċenza valida għal ħamest ijiem tax-xogħol

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

preferred surfactants of the invention are saponins obtainable fromyucca schildgera and yucca valida

French

les tensioactifs préférés de l'invention sont les saponines pouvant être obtenues à partir de yucca schidgera et de yucca valida

Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

preferred surfactants of the invention are saponins obtainable fromyucca schildgera and yucca valida.

French

les tensioactifs préférés de l'invention sont les saponines pouvant être obtenues à partir de yucca schidgera et de yucca valida.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

restitución valida por... toneladas (cantidad por la que se expida en certificado)

French

restitución valida por... toneladas (cantidad por la que se expida en certificado)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in maltese liċenzja valida minn … (data minn meta tibda l-validità)

French

en maltais liċenzja valida minn … (data minn meta tibda l-validità)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

rifuzjoni valida gal... tunnellata (kwantità li galiha gie marug ic-certifikat)

French

rifuzjoni valida gal... tunnellata (kwantità li galiha gie marug ic-certifikat)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

- restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

French

- restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

English

in italian restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato).

French

en italien restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato).

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

- restituzione valida per [...] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)

French

- restituzione valida per [...] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

English

il nostro nuovo progetto di società e di democrazia sovrannazionale richiede però una valida struttura istituzionale e strumenti d’azione efficaci.

French

notre nouveau projet de société et de démocratie supranationale doit cependant s'appuyer sur une structure institutionnelle valable et pouvoir disposer d'instruments d'action efficaces.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in maltese rifużjoni valida għal mhux aktar minn … tunnellata netta (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)

French

en maltais rifużjoni valida għal mhux aktar minn … tunnellata netta (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1743/2004 e valida soltanto fino al 31 marzo 2005.

French

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1743/2004 e valida soltanto fino al 31 marzo 2005.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the index genera betraccium and risella disappear and the final appearance of globolaxtorum tozeri, livarella valida, and pseudohagiastrum giganteum sp. nov. are also diagnostic for the end of the triassic.

French

les genres index betraccium et risella disparaissent et l'apparition finale de globolaxtorum tozeri, livarella valida et pseudohagiastrum giganteum sp. nov. est aussi caractéristique de la fin du trias.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in italian domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006

French

en italien domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

English

article 23 of the directive eec 86/6094on animal experimentation states that 'the com mission and member states should encourage research into the development and valida tion of alternative techniques'.

French

l'article 23 de la directive cee 86/609 (3) relative aux animaux utilisés à des fins expérimentales stipule que «la commission et les etats membres devraient encourager la recherche visant à mettre au point et à éprouver d'autres techniques». ques».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

- in maltese : "liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-artikolu 4 tar-regolament (ke) nru 1741/2006."

French

- en maltais : "liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-artikolu 4 tar-regolament (ke) nru 1741/2006."

Last Update: 2017-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,726,380,968 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK