Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
12see cor opinion clusters andcluster policy, rapporteur:antonio gonzález terol(es/epp), cdr 70/2008 fin
11 Βλέpiε γνωοδότηση τη ΕΤΠ ε θέα «Προτεραιότητα στι ικρέ εpiιχειρήσει: Μια Ρυθιστική piράξη για τι Μικρέ Εpiιχειρήσει - small business act (sba) για την Ευρώpiη» και εισηγήτρια την κ. constance hanniff y (ie/epp), c d r 246/2008 fi n
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
4.10 some personality traits or emotional states can increase psychological vulnerability to addictions: impulsiveness, dysphoria (abnormal state of mind experienced subjectively as discomfort and characterised by mood swings); incapacity to cope with unpleasant stimuli, both physical (pain, insomnia, fatigue) and psychological (aversions, worries, responsibilities); and exaggerated thrill-seeking (estévez, bayón, de la cruz and fernández-liria, 2009; garcía del castillo, terol, nieto, lledó, sánchez, martín-aragón, et al., 2008; yang, choe, balty and lee, 2005).
4.10 Σε ορισμένες περιπτώσεις κάποια χαρακτηριστικά της προσωπικότητας ή κάποιες συναισθηματικές καταστάσεις του υποκειμένου το καθιστούν ακόμα πιο ψυχολογικά ευάλωτο στις διάφορες μορφές εθισμού· τέτοια είναι η παρορμητικότητα, η δυσφορία (αφύσικη ψυχική κατάσταση την οποία το υποκείμενο αντιλαμβάνεται ως δυσάρεστη· χαρακτηρίζεται από έντονες διακυμάνσεις στη διάθεσή του), η δυσανεξία σε δυσάρεστα φυσικά (πόνοι, αϋπνία και κόπωση) ή ψυχικά (απογοητεύσεις, ανησυχίες και ευθύνες) ερεθίσματα και η υπερβολική αναζήτηση έντονων συναισθημάτων (estévez, bayón, de la cruz και fernández-liria, 2009· garcía del castillo, terol, nieto, lledó, sánchez, martín-aragón, κ.ά., 2008· yang, choe, balty και lee, 2005).
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: