Results for adress misconceptions translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

adress misconceptions

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

misconceptions

Greek

Παρανοήσεις

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the misconceptions

Greek

Οι παρανοήσεις

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

adress plate

Greek

πλάκα διεύθυνσης

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

adress: pakistan.

Greek

Πακιστάν. Ημερομηνία γέννησης:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

common misconceptions about cim

Greek

cim - μια στρατηγική

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

we no longer have misconceptions.

Greek

Τώρα πια δεν έχουμε ψευδαισθήσεις.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

adress to social dialogue summit

Greek

Χαιρετισμός στη σύνοδο κορυφής του κοινωνικού διαλόγου

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

....but still misconceptions to be corrected

Greek

.... αλλά μερικές εσφαλμένες αντιλήψεις πρέπει να αλλάξουν

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

annex 1 - misconceptions about literacy

Greek

Παράρτημα 1 - Παρανοήσεις σχετικά με τον αλφαβητισμό

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

here you enter the partner adress which is

Greek

Στην προκειμένη περίπτωση εισάγετε τη διεύθυνση του εταίρου που είναι

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

enter a hexa adress or select one in the data

Greek

Εισάγετε διεύθυνση hexa ή επιλέξτε μια από τα δεδομένα

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

this proposal is based on a number of misconceptions.

Greek

Ημερ. απόφασης

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

25 million ha to adress climate change issues;

Greek

25 εκατομμύρια εκτάρια για την αντιμετώπιση ζητημάτων κλιματικής αλλαγής∙

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

see to correct any other misconceptions about what will change.

Greek

Δείτε για τη διόρθωση τυχόν άλλων παρανοήσεων σχετικά με τι θα αλλάξει.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

this is one of the most common misconceptions about the internal market.

Greek

Αυτή είναι μία από τις πιο συνηθισμένες παρερμηνείες για την εσωτερική αγορά.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

English

• attitudes — especially correcting misconceptions about peer group drug use.

Greek

Τα ναρκωτικά στο προσκήνιο

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

we encourage the paris club to continue reviewing additional options to adress debt burdens.

Greek

Προτρέπουμε την Ομάδα του Παρισιού να συνε­χίσει την εξέταση πρόσθετων επιλογών κατά την εξέταση των υπηρεσιών του χρέους.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

p, li {white-space: pre-wrap;} ip-adress:

Greek

p, li {white- space: pre- wrap;} Διεύθυνση ip:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

adress (es) and veterinary control number(s) of the approved establishment(s):

Greek

Διεύθυνση(εις) και αριθμός(οι) κτηνιατρικού ελέγχου της(ων) εγκεκριμένης(ων) μανάδας(ων)ΙΙΙ.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

this strikes me as a misconception.

Greek

Έχω την εντύπωση ότι πρόκειται για παρανόηση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,746,501,958 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK