Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the papers that i have so far ...
Τα έγγραφα που έχω μέχρι στιγμής στη διάθεσή μου...
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
that is the approach that i have taken.
Αυτή είναι η προσέγγιση που ακολούθησα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
i, the undersigned official certify that i have checked:
Ο υπογεγραμμένος υπάλληλος πιστοποιώ ότι έλεγξα:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
i think that i have achieved that.
Και νομίζω ότι αυτό το καταφέραμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
to that, i have two answers to make.
Σε αυτό έχω να απαντήσω δύο πράγματα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
lalor solidarity that i have just mentioned.
Τελικά όμως, έγινε το αντίθετο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
other than that, i have nothing more to add.
Πέραν αυτών, δεν έχω να προσθέσω τίποτε περισσότερο.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
i understand that i have the support of parliament.
Νομίζω ότι έχω την υποστήριξη του Κοινοβουλίου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
i have to confess that i was not.
Τα παιδιά μεγαλώνουν σχεδόν χωρίς πατέρα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
as a new member, i have been intrigued by the mechanisms and the machinations that have led to the final figures.
Το Κοινοβούλιο έχει μια κοινή γραμμή, την οποία εξέθεσε ο εισηγητής μας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i am sorry that i have to contradict both the conference of presidents and the president.
Λυπάμαι που πρέπει να διαψεύσω τόσο τη Διάσκεψη των Προέδρων όσο και τον Πρόεδρο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i have already mentioned that i am a lawyer.
Ανέφερα ήδη ότι είμαι νομικός.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i believe that i have already answered at least some of the questions that have just been asked.
Πιστεύω ότι έχω ήδη απαντήσει τουλάχιστον σε κάποιες από τις ερωτήσεις που μόλις τέθηκαν.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
let me make it clear at the outset that i have no intention of playing icarus, since that is one of the allusions that have just been made.
Επιτρέψτε μου να δηλώσω καθαρά ότι δεν σχεδιάζω να παίξω τον Ίκαρο, επειδή αυτό είναι ένα από τα γλωσσοπαίγνια που έγιναν μόλις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
in summary, by following the realistic approach that i have suggested to you the commission can accept 11 out of the 32 amendments that have been tabled.
Το συμπέρασμα μου είναι σαφές: τα υφιστάμενα εθνικά συστήματα κυρώσεων είναι ανεπαρκή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i wish to subscribe to the thanks that have been expressed to the rapporteur and to emphasise that i have heard from insiders that the programme has so far been an unqualified success.
Επιτρέψτε μου να συνταχθώ με τις ευχαριστίες που εκφράστηκαν προς την εισηγήτρια και να τονίσω για άλλη μία φορά ότι έχω ακούσει και από ανθρώπους της πράξης πως τα μέχρι σήμερα προγράμματα είχαν πλήρη επιτυχία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
so, on behalf of the council, i would like to say that i have taken careful note of the various points that have been raised during the course of this debate.
Συνεπώς, εξ ονόματος του Συμβουλίου, θα ήθελα να πω ότι σημείωσα με προσοχή τις διάφορες παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν κατά τη σημερινή συζήτηση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
i can assure honourable members that i have taken account of the criticisms and of the aspirations that have been expressed during the course of this debate.
Προτού τελειώσω επιτρέψτε άλλη μια φορά να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο για την υποστήριξη που έδωσε στην παράταση της ισχύος του σημαντικού αυτού εργαλείου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
finally, for cultural reasons: in france- and the support of the various associations that have contacted me shows me this- we cannot accept the idea of payment for blood donation, precisely for the reasons that i have already given.
Τέλος, για πολιτιστικούς λόγους: στη Γαλλία- όπως αντιλήφθηκα από την υποστήριξη των διαφόρων ενώσεων που ήλθαν σε επαφή με εμένα- δεν μπορούμε να δεχθούμε την ιδέα αμοιβής για τη δωρεά αίματος, κυρίως για τους λόγους που προανέφερα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i have now learned from the german press, and had also heard this earlier, that our representative in the acp assembly, mrs lulling, is said to have sung the horst-wessel lied there.
Η πρόταση αυτή έχει υποβληθεί στο Κοινοβούλιο και περιμένω τη σχετική γνωμοδότηση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: