Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
natural rubber, balata, gutta-percha, guayule, chicle and similar natural gums, in primary forms or in plates, sheets or strip
Καουτσούκ φυσικό, μπαλάτα, γουταπέρκα, guayule, chicle και ανάλογες φυσικές γόμες, σε αρχικές μορφές ή σε πλάκες, φύλλα ή ταινίες
except where the context otherwise requires, throughout the nomenclature the expression ‘rubber’ means the following products, whether or not vulcanised or hard: natural rubber, balata, gutta-percha, guayule, chicle and similar natural gums, synthetic rubber, factice derived from oils, and such substances reclaimed.
Εκτός από αντίθετες διατάξεις, η ονομασία «καουτσούκ» σημαίνει, στην ονοματολογία, τα παρακάτω προϊόντα, έστω και βουλκανισμένα, σκληρυμένα ή μη: φυσικό καουτσούκ, μπαλάτα, γουταπέρκα, guayule, chicle και ανάλογες φυσικές γόμες, συνθετικά καουτσούκ, τεχνητό καουτσούκ που προέρχεται από λάδια και τα διάφορα αυτά προϊόντα αναγεννημένα.