Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that is not blameworthy in itself, but there is an imbalance.
Αυτό δεν είναι μεμπτόν, αλλά υπάρχει μία ανισομέρεια.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
then again i cannot accept the allegation in paragraph 5 that the commission is blameworthy for unnecessarily delaying the adoption of legislative pro posals.
squarcialupi (com). — (¡Τ) Κύριε πρόεδρε, θα παρατηρήσω με μεγάλη συντομία ότι, δυστυχώς, η θερινή
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the alarming naivety of the european project managers becomes entirely blameworthy when one considers the conditions under which the project was drawn up and its adverse consequences for the tibetan people.
Θα πρέπει να πούμε ότι αλγερινές δυνάμεις ασφαλείας διαπράττουν σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και γίνονται συνυπεύθυνες σε αυθαίρετες εκτελέσεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the european union has recognised and condemned the immense suffering caused by past and present forms of slavery and trafficking, wherever they took or take place, as well as the most blameworthy aspects of colonialism.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει παραδεχτεί και έχει καταδικάσει τις τεράστιες οδύνες που προκαλούν οι προηγούμενες και οι νέες μορφές δουλείας και δουλεμπορίου, όπου έλαβαν χώρα, όπως και τις πιο καταδικαστέες πτυχές της αποικιοκρατίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
this in itself is not blameworthy; it is the policy which we introduced, supported by the european parliament, in an attempt to help regions that are in particular difficulty.
Αυτό δεν είναι καθαυτό ενοχλητικό. Είναι η πολιτική που θελήσαμε, που υποστηρίχθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για να προσπαθήσουμε να βοηθήσουμε περιφέρειες που έχουν ειδικά προβλήματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
(17) a new legal framework and guarantees should be provided for the legal protection of officials who report blameworthy acts and serious wrongdoing within the service to certain clearly defined persons or bodies.
(17) Πρέπει να προβλεφθούν ένα νέο νομικό πλαίσιο και εγγυήσεις για τη νομική προστασία των υπαλλήλων που αναφέρουν αξιόμεμπτες πράξεις και σοβαρές δυσλειτουργίες στο εσωτερικό της υπηρεσίας σε ορισμένα σαφώς καθορισμένα πρόσωπα ή συλλογικά όργανα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hypocrisy to be regretted bitterly, in our resolution, that the agenda for the igc is not equal to the issues, since in our haste, with blameworthy naivety, we are stopping ourselves forcing through this more ambitious agenda.
Μια υποκρισία, για την οποία θα μετανιώσουμε πικρά, στο ψήφισμά μας, καθώς η ημερήσια διάταξη της ΔΔ δεν ανταποκρίνεται στο μέγεθος των κινδύνων, καθώς με την βιασύνη μας, επιδεικνύοντας μια ένοχη αφέλεια, απαγορεύουμε την υποβολή αυτής της πιο φιλόδοξης ημερήσιας διάταξης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
then, all of a sudden, there were no further proposals or discussions about positive measures to preserve european shipping, and the only issues which now concern the commission are ones involving safety. that is not blameworthy in itself, but there is an imbalance.
Πιστεύω ότι οι αποφάσεις για το θέμα της κατανομής των εξόδων του τεχνικού ελέγχου πρέπει να ληφθούν από τα κράτη μέλη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: