Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
one can not deny to others what one claims for oneself!
Ό,τι απαιτεί κανείς για τον εαυτό του, δεν μπορεί να το αρνηθεί στους άλλους!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
you would deny to anyone who fails to think like you the very rights that you harp on about.
Αρνείστε σε οποιονδήποτε δεν σκέφτεται σας εσάς τα ίδια τα δικαιώματα για τα οποία μιλάτε διαρκώς.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we do not deny to president lukashenko the right to choose the political direction that his country takes.
Δεν αρνούμαστε στον πρόεδρο Λουκασένκο το δικαίωμα να επιλέξει την πολιτική κατεύθυνση που θα ακολουθήσει η χώρα του.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
it seems expectable that in a postmodern european environment, the overall supranational interest and values will prevail over a tendency to deny to your neighbour the right to self-identification.
Θα ανέμενε κανείς ότι σε ένα μεταμοντέρνο ευρωπαϊκό περιβάλλον, το γενικό υπερεθνικό συμφέρον και αξίες θα υπερίσχυαν της τάσης άρνησης στο γείτονά σου του δικαιώματος αυτοπροσδιορισμού.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
i say that with good reason seeing that, despite all the doubts we have at the moment about what is happening in the soviet union, we cannot deny to gorbachev and various others the credit for having made these developments possible in central and eastern europe.
Αυτό μπορούν να το κάνουν ουδέτερες χώρες όπως η Αυστρία, η Ελβετία, η Μάλτα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the union of industries of the european community (unice) has publicly come out in favour of the opening-up of public procurement, believing that 'the continued fragmentation of national markets denies to numerous european firms the economies of scale which they need to compete with their american and japanese rivals and is responsible for a loss of efficiency in the european economy'.
Η 'Ενωση Βιομηχάνων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (unice), εκτιμώντας ότι «η διατήρηση των εθνικών κλειστών αγορών στερεί τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις από τη δυνατότητα πραγματοποίησης οικονομιών κλίμακας, τις οποίες χρειάζονται για να αντιμετωπίσουν τους αμερικανούς και ιάπωνες αντιπάλους τους, και είναι υπεύθυνη σε ένα βαθμό για την απώλεια αποτελεσματικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας», πήρε δημόσια θέση υπέρ του ανοίγματος των δημοσίων συμβάσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.