Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we are running the risk of discrediting ourselves.
Διατρέχουμε τον κίνδυνο να δυσφημισθούμε σαν kοινοβούλιο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
it is also the best way of discrediting and isolating terrorists, both politically and morally.
Αυτή η μαρτυρία είναι το ισχυρότερο μέσον για την πολιτική και ηθική απομόνωση της τρομοκρατίας και την εξάλειψη των ηθικών ερεισμάτων της.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
focusing on victims is the best way of discrediting and isolating terrorists, both politically and morally.
Αποτελούν ακόμη το ισχυρότερο στοιχείο για την πολιτική και ηθική απομόνωση των τρομοκρατών και την εξάλειψη των ηθικών ερεισμάτων της βίας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fifthly, it requires a policy of discrediting the social and political discourse of violent people.
Πέμπτον, απαιτεί μια πολιτική απαξίωσης του κοινωνικού και πολιτικού διαλόγου των ατόμων που είναι υπέρ της βίας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
using cross-border situations to disguise undeclared work, threatens discrediting this fundamental right.
Η χρησιμοποίηση διασυνοριακών καταστάσεων για τη συγκάλυψη της αδήλωτης εργασίας κινδυνεύει να αποδυναμώσει πλήρως αυτό το θεμελιώδες δικαίωμα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
one cannot punish an authority and then fail to draw the political consequences without discrediting the institution to which one belongs.
Δεν γίνεται να τιμωρήσουμε μια αρχή δίχως να υπάρξουν πολιτικές συνέπειες με κίνδυνο να χαθεί το κύρος του οργάνου στο οποίο ανήκουμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
that is something that we have to take up because it could result in a long-term discrediting of regional policy.
Αυτό είναι κάτι που θα πρέπει να το εξετάσουμε καθόσο μακροχρόνια θα μπορούσε να οδηγήσει στην ανυποληψία της περιφερειακής πολιτικής.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
those are the only ways to reverse the dangerous trend towards isolationism, individualism and consumerism, which are destroying us and discrediting us.
Αυτά και μόνον αυτά μπορούν να αναστρέψουν την επικίνδυνη τάση προς τον αυτισμό, τον ατομικισμό και τον καταναλωτισμό που μας φθείρει και μας υποβαθμίζει.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
switching this problem to the structural funds and to the member states would mean discrediting the union in the eyes not only of those affected, but of the general public too.
Η μεταφορά του προβλήματος στα διαρθρωτικά ταμεία και στα κράτη θα υποβαθμίσει την Ένωση στα μάτια όχι μόνο αυτών που πλήττονται αλλά και όλων των πολιτών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
i therefore think that there is another legal concept that would complete our legislation: the criminalisation of demonstrations discrediting or humiliating the victims of terrorism or their families.
Θεωρώ συνεπώς ότι υπάρχει άλλη νομική ιδέα που θα ολοκλήρωνε τη νομοθεσία μας: η ποινικοποίηση των εκδηλώσεων που δυσφημίζουν ή ταπεινώνουν τα θύματα της τρομοκρατίας ή τις οικογένειες τους.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
i am very unhappy that the non-take-up of funding has been a dominant theme in the media and is discrediting the good work that we do in structural funds.
Με στενοχωρεί πολύ το γεγονός ότι η μη απορρόφηση των πιστώσεων έχει αποτελέσει το κύριο θέμα των μέσων ενημέρωσης και φέρνει σε ανυποληψία την αποτελεσματική εργασία που κάνουμε με τα Διαρθρωτικά Ταμεία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
pippig brought legal proceedings against hartlauer and the successors of franz josef hartlauer, demanding that hartlauer refrain from all comparative advertising on price, on the grounds that such advertising was misleading and discrediting.
Η pippig άσκησε αγιογή κατά τη; hartlauer και των κληρονόμων του franz josef hartlauer ζητιόντας να απόσχει η hartlauer από κάθε συγκριτική διαφήμιση ιος προ; τις τιμές, για τον λύγο ότι μια τέτοια διαφήμιση είναι παραπλανητική και δυσφημίζει την ενάγουσα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
too often, the unavoidable and laudable concern for good management and the fight against fraud has been manipulated and used in demagogic and hypocritical operations, deliberately aimed at the discrediting of the european institutions and even the european project itself.
Πάρα πολλές φορές, η ανελέητη και αξιέπαινη ανησυχία για την καλή διαχείριση και την καταπολέμηση της απάτης αποτέλεσε αντικείμενο εκμετάλλευσης και χειρισμού σε δημαγωγικές εκδηλώσεις φαρισαΐσμού, που στόχευαν ηθελημένα στη δυσφήμηση των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και αυτής ακόμη της ευρωπαϊκής οικοδόμησης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
today ' s vote seems serious to me because it entails the discrediting, not of me personally, which would not matter, but of the bodies of parliament itself during the last legislature.
Φρονώ ότι η σημερινή ψηφοφορία είναι βαρυσήμαντη, από τη στιγμή που συνεπάγεται μία αποκήρυξη, όχι εμού προσωπικά, κάτι που δεν θα είχε σημασία, αλλά των οργάνων του ίδιου του Κοινοβουλίου κατά την προηγούμενη νομοθετική περίοδο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
"by doing this, the eu contributes to discrediting the democratisation process in montenegro and creates anti-western sentiment among the population," asserted srdjan darmanovic from podgorica.
"Ενεργώντας έτσι, η ΕΕ συμβάλλει στην απώλεια του κύρους της διαδικασίας εκδημοκρατισμού στο Μαυροβούνιο και δημιουργεί αντιδυτικά αισθήματα μεταξύ του πληθυσμού," υποστήριξε ο Σρντιάν Νταρμάνοβιτς από την Ποντγκόριτσα.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting