Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ephemeral fixation by a broadcasting organization by means of its own facilities and for its own broadcasts;
την εφήμερη υλική ενσωμάτωση, από έναν ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό, με χρήση των δικών του εγκαταστάσεων, και για τις δικές του εκπομπές-
likewise, the information expected to be valid for longer is available in more languages than ephemeral content.
Ομοίως, οι πληροφορίες οι οποίες αναμένεται ότι θα ισχύουν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα διατίθενται σε περισσότερες γλώσσες από εκείνες με περιεχόμενο περιορισμένης ισχύος.
what we have to deal with here are ephemeral, evolving sites, which adapt constantly and which are complicated to monitor.
Έχουμε να κάνουμε με βραχύβιες ιστοσελίδες που εξελίσσονται, επαναπροσαρμόζονται συνεχώς και δύσκολα ελέγχονται.
without the input of people who know how to focus attention and support implementation, the efforts could well be fruitless or ephemeral.
Χωρίς την παρουσία ανθρώπων που να γνωρίζουν να κινητοποιούν τους πόρους και να υποστηρίζουν την εφαρμογή των παρεμβάσεων, οι προσπάθειες μπορεί να αποβούν άκαρπες ή χωρίς μέλλον.
public policy will have to find a way to avoid sacrificing real convergence for the sake of expediting nominal convergence that, later on, turns out to be ephemeral.
Η δημόσια πολιτική θα πρέπει να βρει έναν τρόπο ώστε να μη θυσιαστεί η πραγματική σύγκλιση χάριν διευκόλυνσης μιας τυπικής σύγκλισης που, αργότερα, αποδεικνύεται εφήμερη.
the consumer communications sector is a recent and fast‑growing sector characterised by short innovation cycles in which large market shares may turn out to be ephemeral.
Συγκεκριμένα, ο τομέας των επικοινωνιών για το ευρύ κοινό είναι πρόσφατος τομέας που αναπτύσσεται ραγδαία και χαρακτηρίζεται από σύντομης διάρκειας κύκλους καινοτομίας, στον οποίο το μεγάλο μερίδιο αγοράς μπορεί να αποδειχτεί εφήμερο.
in conclusion, mr president, it is appropriate to mention that the position of refugees, whether political, economic or ecological, cannot but be ephemeral.
Κατά την άποψη μας, είναι απαραίτητο να δοθεί ένας συγκεκριμένος ρόλος στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σαν κι αυτόν που έχει ήδη το Κοινοβούλιο στα πλαίσια του προγράμματος phare.
portugal has accepted its commitments responsibly, and in approving this regulation parliament will be making another significant contribution to ensuring that the year 1992 is not merely an isolated celebration of an ephemeral event but represents a genuine change of course for all.
Γι' αυτό θα υπερψηφίσουμε τον παρόντα κανονισμό, όπως επίσης και τις τροπολογίες που υποβάλλονται, εκφράζοντας τη λύπη μας για το γεγονός ότι οι τροπολογίες αυτές δεν γίνονται δεκτές από την Επιτροπή.
this justifies the use of the term "networks" rather than "chains", the former being undoubtedly more ephemeral than the latter.
Το γεγονός αυτό δικαιολογεί τη χρήση του όρου 'δίκτυα' αντί του όρου 'αλυσίδες', εφόσον τα πρώτα είναι αναμφισβήτητα πιο επίκαιρα από τα τελευταία.
in this world of the ephemeral, the virtual, in which the production of events takes precedence over the completion of a work, it is perhaps time also that we help creators, that we favour the practice of culture.
Σε τούτο τον εφήμερο, τον φανταστικό κόσμο, όπου η παραγωγή γεγονότων υπερέχει της εκτέλεσης ενός έργου, ίσως θα ήταν καιρός να βοηθήσουμε τους δημιουργούς, να ευνοήσουμε την πολιτιστική πρακτική.
given that the human genetic mechanism is so fragile and complex, and that it is also associated with the mysterious and the sacred, it would be flying in the face of humanity' s evolution, its past and its future, to reap ephemeral gains under the pretext of carrying out research.
Το να έρθουμε αντιμέτωποι με μια τόσο εύθραυστη και πολύπλοκη γενετική μηχανική, που αγγίζει το μυστήριο και το ιερό, σημαίνει ότι αψηφούμε την εξέλιξη της ανθρωπότητας, του παρελθόντος και του μέλλοντός της, για να αποκομίσουμε, με το πρόσχημα της έρευνας, εφήμερα οφέλη.