Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i take that to be your perestroika, to match the glasnost which you refer to, but not an everlasting reform, not a constant state of flux.
Φαντάζομαι πως αυτό αποτελεί την perestroika σας, για να ταιριάζει με τη glasnost που μνημονεύσατε, και όχι μια αιώνια μεταρρύθμιση, όχι μια διαρκή κατάσταση ρευστότητας.
we have had everlasting problems, of course, with the buildings, often through no fault of our own but because decisions have been imposed on us by the council.
Αντιμετωπίζουμε φυσικά διαρκή προβλήματα με τα κτήρια, συχνά όχι λόγω δικής μας υπαιτιότητας, αλλά επειδή μας επιβάλλονται αποφάσεις από το Συμβούλιο.
the annual species, "l. odoratus", may be confused with the everlasting pea, "l. latifolius", a perennial.
Το ετήσιο είδος "l. odoratus" συγχέεται ορισμένες φορές με το είδος Λάθυρος ο πλατύφυλλος ("l. latifolius)".
:may everlasting peace reign o'er us:may heaven's blessing to us come:against all peril, do not forsake us:god protect our isle of guam.
:may everlasting peace reign o'er us:may heaven's blessing to us come:against all peril, do not forsake us:god protect our isle of guam.