Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
foretold statement
προειπωμενο
Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this is literally the chronicle of a death foretold.
Έχουμε κυριολεκτικά ένα χρονικό προαναγγελθέντος θανάτου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
this was a crisis foretold, as indicated by the news coming from the usa.
Αυτή ήταν μια προαναγγελθείσα κρίση, όπως επεσήμαιναν τα νέα που έρχονταν από τις "ΠΑ.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mr president, the liberal end of history foretold in the nineteen nineties has turned out to be a fantasy.
Κύριε Πρόεδρε, το φιλελεύθερο τέλος της ιστορίας που προλέχθηκε στα τέλη της δεκαετίας του ενενήντα αποδείχθηκε φαντασία.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i think we are all confronted with what might be described as a 'chronicle of a disaster foretold'.
Βρισκόμαστε λοιπόν μπροστά στην αναθεώρηση της ίδιας της πολιτικής μας για τη βοήθεια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
how can we ensure that it will not? is the chaos and violence of war by everybody against everybody a 'death foretold'?
Πώς μπορούμε να διασφαλίσουμε ότι δεν θα συμβεί; Μήπως το χάος και η βία ενός πολέμου όλων εναντίον όλων είναι ένα "χρονικό προαναγγελθέντος θανάτου";
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it is a question of finding the best possible way to alleviate the effects of what i believe to be, if you pardon the expression, the chronicle of a death foretold.
Πρόκειται για την ελάφρυνση με τον καλύτερο δυνατό τρόπο μιας κατάστασης που εγώ την αντιλαμβάνομαι- και συγχωρήστε μου την έκφραση- ως χρονικό ενός προαναγγελθέντος θανάτου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
the eight bullets that assassinated yolanda cerón, head of social care in tumaco, were also foretold and once and for all destroyed the already precarious working conditions of human rights activists on the ground.
Οι 8 σφαίρες που δολοφόνησαν την yolanda cerσn, διευθύντρια της τοπικής mko "pastorale sociale" του tumaco είχαν προαναγγελθεί και κατέστρεψαν οριστικά και τις αβέβαιες ακόμη συνθήκες εργασίας των στρατευμένων υποστηρικτών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nevertheless, what happened in melilla on monday- when a 20, 000 cubic metre reservoir burst its banks- was the chronicle of a tragedy foretold.
Ωστόσο αυτό που συνέβη στην Μελίγια-την περασμένη Δευτέρα- έπειτα από την κατάρρευση ενός ταμιευτήρα νερού 20.000 κ.μ. ήταν η ιστορία μιας προαναγγελθείσης τραγωδίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
the russian peasants can wait, as can the croats and bosnians expelled from their lands, whose sad fate, akin to that of the palestinians, i had foretold in this chamber 18 months before lord owen.
Θα ήθελα να επισημάνω ακόμη μια φορά ότι η έως τώρα σύλληψη της νομισματικής ένωσης θα οδηγήσει σε περαιτέρω αύξηση της ανεργίας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mr president," chronicle of a death foretold" was the title of a novel by garcía márquez, that has now become a sad reality in the birthplace of the winner of the nobel prize for literature.
Κύριε Πρόεδρε, ο τίτλος ενός μυθιστορήματος του Γκαρσία Μάρκες ήταν" Χρονικό ενός προαναγγελθέντος θανάτου". Σήμερα αποτελεί θλιβερή πραγματικότητα στην γενέθλια γη του συγγραφέα του Νόμπελ λογοτεχνίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the mutual hatred and bloodbaths attendant on this process call to mind some lines of a poem by joost van den vondel, which read roughly as follows : 'i long ago foretold how love beyond measure and unequal favour would turn in the end to such bitter hatred and only bring forth misery ...'.
Το πρώτο τηλεγράφημα είναι αυτό: είμαστε πολύ ανήσυχοι βλέποντας ότι η Κοινότητα φαίνεται να θέλει να υποβοηθήσει ένα είδος εθνικής «καντονοποίησης» της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: