Results for going to cut you some slackf translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

going to cut you some slackf

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

i am going to try, in turn, to give you some clarifications.

Greek

Θα προσπαθήσω, με τη σειρά μου, να δώσω κάποιες διευκρινίσεις.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

hope that they are going to some higher level.

Greek

Την ελπίδα ότι πηγαίνουν σε κάποιο ανώτερο επίπεδο.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there is going to be some other representation on the text.

Greek

Πρόκειται να υπάρξει κάποια άλλη παρουσίαση αυτού του κειμένου.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

are we going to see some new investments in the near future?

Greek

Είναι ένα χαρακτηριστικό της προσωπικότητας του.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

thank you, but i have to cut you off.

Greek

Σας ευχαριστώ, αλλά πρέπει να σας διακόψω.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

let me give you some examples.

Greek

Αφ' ετέρου από την Επιτροπή και τώρα επίσης στην έκθεση του Κοινοβουλίου. Ας μου επιτραπεί να αναφερθώ σε μερικά σημεία.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:

English

let me give you some of the facts.

Greek

Αναφέρω ορισμένα γεγονότα:

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

i did not wish to cut you off in the midst of your lyrical musings.

Greek

Δεν ήθελα να σας διακόψω στη μέση του λυρικού σας οίστρου.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

that may give you some cause for concern.

Greek

Αυτό μπορεί να σας προκαλέσει κάποια ανησυχία.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

i have no wish to cut you off, and i am confident you can regulate yourselves.

Greek

Δεν σας αφαιρώ τον λόγο, όμως εσείς οι ίδιοι διαχειρίζεστε τον χρόνο που διαθέτετε.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

nevertheless, i hope i can give you some clarification.

Greek

Ελπίζω, ωστόσο, να μπορέσω να σας δώσω κάποιες διευκρινίσεις.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

president. — i am sorry, mrs oomen-ruijten, but i have to cut you off.

Greek

oomen-ruijten (ΡΡΕ), ησηγήτρια. — (nl) Κύριε Πρόεδρε, η αναθεώρηση της οδηγίας την οποία εξετάζουμε σήμερα, στόχευα στον περιορισμό των εκπομπών ρύπων από μεγάλες εγκαταστάσας καύσης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

i am sorry, mrs plooij-van gorsel, i have to cut you off because we are constrained by speaking time.

Greek

Κυρία μου, συγχωρέστε με αλλά είμαι αναγκασμένος να σας διακόψω γιατί μας περιορίζει ο χρόνος ομιλίας.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

i gave you some leeway as you are such a distinguished member of the house but i must cut you off there.

Greek

Σας έδωσα κάποιο περιθώριο, καθώς είστε διακεκριμένο μέλος του Σώματος, πρέπει όμως να σας διακόψω εδώ.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

president. — i am sorry, mrs plooij-van gorsel, i have to cut you off because we are constrained by speaking time.

Greek

Πρόεδρος. — Κυρία μου, συγχωρέστε με αλλά άμαι αναγκασμένος να σας διακόψω γιατί μας περιόριζα ο χρόνος ομιλίας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

verbeek (v). — (nl) mr president, we must realize that gatt is going to cut out all democracy, especially parliamentary democracy.

Greek

verbeek (v). — (nl) Κύριε Πρόεδρε, να συνειδη­τοποιήσουμε καλά ότι η ΓΣΔΕ θα παραμερίσει σε μεγάλο βαθμό τη δημοκρατία, την κοινοβουλευτική δημοκρατία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,743,788,968 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK