Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the ageing population will aggravate the problem of pension and health care provision in the medium term if we do not act now.
Η γήρανση του πληθυσμού μεσοπρόθεσμα θα καταστήσει εντονότερο το πρόβλημα των συντάξεων και της παροχής ιατρικής περίθαλψης εάν δεν δράσουμε τώρα.
it is a good thing that people are remaining active longer, thanks to medical progress and better health care provision.
eίναι ευχάριστο το ότι οι άνθρωποι, χάρη στις προόδους της iατρικής, χάρη στην καλύτερη πρόνοια υγείας, είναι δραστήριοι για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
the objective of the reform is to guarantee access for all citizens while promoting efficiency and financial sustainability in health care provision.
Η μεταρρύθμιση αυτή εγγυάται την πρόσβαση όλων των πολιτών στο σύστημα περίθαλψης καθιστώντας το ταυτόχρονα πιο αποτελεσματικό και διασφαλίζοντας την χρηματοδοτική βιωσιμότητά του.
a further part of the refonn, how ever, is to extend the role of the general practitioner and improve management of health care provision.
Ένα επιπλέον μέρος της μεταρρύθμισης εντούτοις είναι η επέκταση του ρόλου του γενικού γιατρού και η βελτίωση της διοίκησης της παροχής περίθαλψης.
nowadays, an increasing number of people live longer thanks to better health care, provision of information, care, housing and pension schemes.
Σήμερα, ολοένα και περισσότεροι άνθρωποι ζουν ολοένα και μεγαλύτερο διάστημα χάρη στην καλύτερη υγειονομική περίθαλψη, την ενημέρωση, τη μέριμνα, τη στέγαση και τις συνταξιοδοτικές ρυθμίσεις.
in the context of this opinion, it is essential to affirm the inalienable right of older people to proper pension and health-care provision.
Στο πλαίσιο της γνωμοδότησης αυτής, είναι απαραίτητο να επιβεβαιωθεί τα αναφαίρετο δικαίωμα των ηλικιωμένων για κατάλληλη σύνταξη και ιατροφαρμακευτική περίθαλψη.
by proposing adjusted educational provisions at all levels across europe, as well as health care provisions where appropriate;
προτείνοντας προσαρμοσμένες εκπαιδευτικές διατάξεις σε όλα τα επίπεδα παντού στην Ευρώπη, καθώς και διατάξεις μέριμνας για την υγεία, ανάλογα με την περίπτωση·
he stressed the need for a long-term vision of sustainable health-care provision, within an open coordination framework, rather than short-term cost-effective policies.
Τονίζει την ανάγκη ενός μακροπρόθεσμου οράματος μιας αειφόρου παροχής υγειονομικής περίθαλψης, σε πλαίσιο ανοιχτού συντονισμού, αντί για βραχυπρόθεσμες πολιτικές χαμηλότερου κόστους.
employment and social policy: the latvian ministry of welfare (171 persons) has wide responsibilities covering labour market policies, social insurance, social assistance, health care provision and health finance.
Καθιερώθηκε συνεργασία μεταξύ των βαλτικών κρατών για την εφαρμογή πολιτικής σταδιακής ελευθέρωσης των συναλλαγών και περιφερειακής ολοκλήρωσης και θεσπίστηκε κοινός οικονομικός χώρος της Βαλτικής.
for health, improving disease prevention and health care provisions, early diagnosis, treatment and personalisation; autonomy, safety, monitoring and mobility of patients; health information space for knowledge discovery.
προς υποστήριξη της υγείας: βελτίωση της πρόληψης ασθενειών και της παροχής ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, της έγκαιρης διάγνωσης, της θεραπευτικής αγωγής και της εξατομικευμένης περίθαλψης· αυτονομία, ασφάλεια, παρακολούθηση και κινητικότητα των ασθενών· χώρος πληροφοριών υγείας για την άντληση γνώσεων.
health care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ιατρική p i ε ρ ί θαλψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .