Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
too much information, especially irrelevant information, is counter-productive.
Οι υπερβολικά πολλές πληροφορίες, ιδίως αν είναι άσχετες, είναι αντιπαραγωγικές.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
only once the financing memorandum is counter-signed, can payments be made.
Πληρωμές μπορούν να γίνουν μόνο μετά την προσυπογραφή του χρηματοδοτικού μνημονίου.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in the information society in which we now live, propaganda is counter-productive.
Στην κοινωνία των πληροφοριών στην οποία σήμερα ζούμε, η προπαγάνδα είναι αντιπαραγωγική.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
i believe it is an unsuitable means; i believe it is counter-productive.
Εγώ πιστεύω ότι δεν είναι, ότι είναι αντιπαραγωγικό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
this option is discarded because it is counter to the general, specific and operational objectives.
Η επιλογή αυτή απορρίπτεται διότι αντίκειται στους γενικούς, ειδικούς και επιχειρησιακούς στόχους.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it is counter-productive to blame one of the two parties when both have clearly made mistakes.
Είναι αντιπαραγωγικό να κατηγορείται μία από τις δύο πλευρές, εφόσον και οι δύο διέπραξαν σφάλματα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we think that all this conflicts with the interests of consumers and industry and is counter to democratic principles.
Πιστεύουμε ότι η πρακτική αυτή αντίκειται στα συμφέροντα των καταναλωτών και των οικονομικών κύκλων, καθώς επίσης και στις δημοκρατικές αρχές.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i welcome the recognition that a restrictive approach to immigration has not worked and is counter-productive.
Χαιρετίζω την αναγνώριση ότι η περιοριστική προσέγγιση στη μετανάστευση δεν λειτούργησε και είναι αντιπαραγωγική.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
this kind of decision is totally unacceptable, it is counter to the principle of subsidiarity and to common sense itself.
Κύριε delors, όσον αφορά την διεθνή πολιτική είπατε tout est à inventer (όλα πρέπει να γίνουν εκ του μηδενός).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the second option, proposed by the french government on the american model, is counter-cyclical regulation.
" δεύτερη επιλογή, που προτείνεται από τη γαλλική κυβέρνηση σχετικά με το αμερικανικό μοντέλο, είναι η αντικυκλική ρύθμιση.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
such a “renationalisation” of programmes is counter-productive both as regards administrative management and the intended effect.
Αυτή η «επανεθνικοποίηση» των προγραμμάτων είναι αντιπαραγωγική τόσο από πλευράς διοικητικής διαχείρισης όσο και από πλευράς προσδοκώμενου αποτελέσματος.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
do you not think that that is counter to article 8a, on the free movement of persons, because we are talking about persons here?
Αλλά αυτή η ταυτόχρονη εμφάνιση δεν ήταν τυχαία, ούτε και προκλήθηκε και από τις χώρες του schengen που ήθελαν να τελειώνουν με τη συμφωνία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it has taken the commission some time to understand that over-estimating budgetary expenditure in the field of agriculture is counter-productive.
Χρειάστηκε κάποιο χρονικό διάστημα για να καταλάβει η Επιτροπή, ότι όταν υπερεκτιμάται η δημοσιονομική δαπάνη στον τομέα της γεωργίας, επιτυγχάνουμε τα αντίθετα αποτελέσματα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
the treatment laid down in paragraph 1 shall apply to exposures protected by a guarantee which is counter-guaranteed by any of the following entities:
Η αντιμετώπιση που ορίζεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται για ανοίγματα που προστατεύονται από εγγύηση η οποία είναι αντεγγυημένη από οποιαδήποτε από τις κατωτέρω οντότητες:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, i would go as far as to say that a series of points create opportunities to meddle in the sphere of private activity, and that is counter to our basic values.
Πράγματι, θα έλεγα μάλιστα ότι μια σειρά σημείων δημιουργούν ευκαιρίες ανάμειξης στη σφαίρα της ιδιωτικής δραστηριότητας, πράγμα το οποίο αντιβαίνει στις βασικές αρχές μας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
when aiming at a dynamic knowledge-based society, the view that education ends when employment begins is counter productive and addressed by the action plan for skills and mobility27.
Όταν ο στόχος είναι μια δυναμική γνωσιοκεντρική κοινωνία, η άποψη ότι η εκπαίδευση τελειώνει εκεί ακριβώς όπου αρχίζει η απασχόληση, είναι αντιπαραγωγική· το ζήτημα αυτό αντιμετωπίζεται στο Σχέδιο Δράσης για τις Δεξιότητες και την Κινητικότητα27.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
given the urgent need to reduce fishing effort, the use of public aid for new vessels or to make existing vessels more efficient is counter-productive and can no longer be justified.
Δεδομένης της επείγουσας ανάγκης να μειωθεί η αλιευτική προσπάθεια, η χρησιμοποίηση κρατικών ενισχύσεων για την κατασκευή νέων σκαφών ή για να γίνουν πιο αποτελεσματικά τα υπάρχοντα σκάφη είναι επιζήμια και δεν μπορεί να δικαιολογηθεί πλέον.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
i am of the opinion that we should come out clearly against preserving the convergence criteria for structural policy purposes, because for social and economic cohesion to be undermined by convergence criteria is counter-productive.
Έχω την άποψη πως σαφώς θα πρέπει εδώ να συνηγορήσουμε κατά της διατήρησης των κριτηρίων σύγκλισης στον τομέα της διαρθρωτικής πολιτικής, διότι δεν υπάρχει κανένα απολύτως όφελος από την όλη υπόθεση, αν η κοινωνική και οικονομική συνοχή μποϊκοτάρεται με τα κριτήρια σύγκλισης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i. whereas the allocation of state aid in breach of the ec treaty is counter productive, and favours the inefficient over the efficient, distorts competition between regions and companies and imposes an excessive burden on public budgets,
Θ. εκτιμώντας ότι η χορήγηση κρατικών ενισχύσεων κατά παραβίαση της Συνθήκης ΕΚ είναι αντιπαραγωγική, ευνοεί τους αναποτελεσματικούς εις βάρος των αποτελεσματικών, στρεβλώνει τον ανταγωνισμό μεταξύ περιφερειών και επιχειρήσεων και επιβάλλει υπερβολικό βάρος στους δημόσιους προϋπολογισμούς,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
h. whereas the allocation of state aid in breach of the ec treaty is counter-productive in that itfavours the inefficient over the efficient, distorts competition between regions and companies andimposes an excessive burden on public budgets,
ΣΤ. εκτιμώντας ότι η υφιστάμενη δομή και οι πόροι της Επιτροπής για τον έλεγχο των πρακτικών που παραβλάπτουν τον θεμιτό ανταγωνισμό δεν είναι κατάλληλη ούτε και επαρκής,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.