Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
l is also shown as la
Η l είναι επίσης γνωστή ως
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it has also shown that few member states do it.
Επίσης οδήγησε στη διαπίστωση ότι λίγα είναι τα κράτη μέλη που την εφαρμόζουν.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
leader has also shown that diverse partnerships can work.
Το leader έχει εpiίση δείξει ότι διάφορε ορφέ εταιρική σχέση piορεί να είναι αpiοδοτικέ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it has also shown that links between reporting instruments could be improved.
Έχει επίσης δείξει ότι μπορούν να συνδεθούν στενότερα οι νομοθετικές πράξεις που προβλέπουν την υποβολή εκθέσεων.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it has also shown that some linkages among various reporting instruments could be strengthened.
Έχει επίσης δείξει ότι θα μπορούσαν να συνδεθούν στενότερα οι διάφορες νομοθετικές πράξεις που απαιτούν την υποβολή εκθέσεων.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it was also shown that there was a one-third reduction in annual relapse rate.
Διαπιστώθηκε επίσης ότι υπήρξε μείωση κατά ένα τρίτο της ετήσιας συχνότητας υποτροπών της νόσου.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 6
Quality:
it has also shown that the development of such rules is technically extremely complex, and controversial.
Έδειξαν επίσης ότι η ανάπτυξη παρόμοιων κανόνων είναι, από τεχνική άποψη, εξαιρετικά πολύπλοκη και αμφιλεγόμενη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it has also shown that the development of such rules is technically extremely complex, and controversial.
Έδειξαν επίσης ότι η ανάπτυξη παρόμοιων κανόνων είναι, από τεχνική άποψη, εξαιρετικά πολύπλοκη και αντιλεγόμενη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the current crisis has also shown that the european car industry is strongly interconnected.
" τρέχουσα κρίση έδειξε, επίσης, ότι η ευρωπαϊκή αυτοκινητοβιομηχανία είναι έντονα διασυνδεμένη.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the year has also shown that obstacles to a genuine mobility culture in europe remain.
Το ευρωπαϊκό έτος απέδειξε επίσης ότι η δημιουργία ενός πραγματικού πολιτισμού κινητικότητας στην Ευρώπη εξακολουθεί να αντιμετωπίζει εμπόδια.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
that is also true within this house, and today's debate has shown that it is not always that easy.
Αυτό ισχύει και για το Κοινοβούλιο, και η σημερινή συζήτηση έδειξε ότι κάτι τέτοιο δεν είναι πάντοτε τόσο εύκολο.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
leader has also shown that reaching out across regional and national boundaries has a huge value.
Το leader έχει εpiίση δείξει ότι η υpiέρβαση των piεριφερει-ακών και εθνικών συνόρων έχει τεράστια αξία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it has also shown that accession creates a potential for circumventing measures adopted by the community under the commercial defence instruments.
Με την προσχώρηση της στην ΕΕ η Ουγγαρία θα αρχίσει να εφαρμόζει το κοινοτικό κοινό δασμολόγιο και τις διατάξεις περί εξωτερικού εμπορίου της κοινής γεωργικής πολιτικής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
we have also shown that we are able to be a reliable and constructive partner for other european bodies.
Κατ' αυτό τον τρόπο αποδεικνύουμε ότι μπορούμε να είμαστε ένας αξιόπιστος και δημιουργικός εταίρος άλλων ευρωπαϊκών οργάνων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
however, the reports have also shown that there are many weaknesses and deficiencies which we cannot ignore.
Ωστόσο, οι εκθέσεις έδειξαν επίσης ότι υπάρχουν πάρα πολλά αδύνατα σημεία και προβλήματα που δεν πρέπει να τα παραβλέπουμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
other research has also shown that they can influence the accumulation of both net worth and broader measures of wealth15.
Αλλά και από άλλες έρευνες αποδείχθηκε επίσης ότι μπορούν να επηρεάσουν τη συσσώρευση τόσο καθαρής αξίας όσο και πλούτου με την ευρύτερη έννοια 15.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
several studies have also shown that removing pvc from waste would not significantly reduce the quantity of dioxins emitted.
Πολλές μελέτες έχουν επίσης δείξει ότι η αφαίρεση του pvc από τα απόβλητα δεν θα μείωνε σημαντικά την ποσότητα των εκπεμπόμενων διοξινών.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
experience so far has also shown that cooperation to date has succeeded in mobilising additional sources of both private and public funding.
Η εμπειρία έως τώρα έδειξε ότι η συνεργασία μέχρι σήμερα επέτυχε να κινητοποιήσει πρόσθετες πηγές χρηματοδότησης τόσο ιδιωτικές όσο και δημόσιες.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
experience has also shown that community work in this area should be continued, combining integration of the gender dimension with specific action.
Η πείρα κατέδειξε επίσης ότι οι εργασίες της Κοινότητας στον τομέα αυτόν πρέπει να συνεχιστούν με συνδυασμό της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου και των ειδικών δράσεων.
the evaluation of the directive has also shown that the minimum duration of trainings for doctors, general care nurses and midwives requires clarification.
Η αξιολόγηση της οδηγίας έδειξε ότι η ελάχιστη διάρκεια της εκπαίδευσης για ιατρούς, νοσοκόμους υπεύθυνους για γενική περίθαλψη και μαίες χρήζει διευκρίνισης.