Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: name    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

name

Ουγγαρία

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

name

Πορτογαλία

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

name

40 mg

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Name

κυκλοφορίαςπροϊόντος:κότητα

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 14
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Name

Ονομασία

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Translated.net

Name

ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΤΙΔΩΝ

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Name

κότητα

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Name

Κοινό όνομα

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

Name

Κατασκευαστής

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

Name

Επωνυμία.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Translated.net

Name

(σε g)

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Name

Ονοματεπώνυμο

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Name

Όνομα

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Translated.net

Name:

Όνομα του σκάφους:

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

recruitment and name change

ληψη ονοματος

Last Update: 2009-11-05
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

... (name)

αρμόδιο...

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Name and signature of supervisor

Ονοματεπώνυμο και υπογραφή επιβλέποντος

Last Update: 2011-11-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Please enter your name and code from the registration e-mail

Παρακαλώ εισάγετε το όνομα και τον κωδικό σας από το μήνυμα δήλωσης

Last Update: 2011-11-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

the name of the group is green exerefnitesan want to join with us

το ονομα του group ειναι πρασινοι εξερευνιτεςαν θελετε να παρετε μερος μαζι με εμας

Last Update: 2012-01-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

TO HAVE CORRECT VISION (OR IMAGE) ABOUT OURSELF WE NEED TO FIND COMPETENT TEACHER, WHO COULD TEACH HOW TO LIVE CORRECT, WHO COULD ADVICE TO KNOW AOBUT OUR SELF MORE AND THE REAL NAME WE HAVE. FOR EXAMPLE, THE SOCIETY FROM THE BEGINING INFLUENCE PEOPLE: GIVE BIRTH, GIVE BIRHT.. BUT THEY NOT SAY \\\'WHAT FOR GIVE BIRTH\\\'?

ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΣΩΣΤΗ VISION (ή εικόνα) ΓΙΑ τον εαυτό μας πρέπει να βρούμε ΑΡΜΟΔΙΑ καθηγητών, οι οποίοι θα μπορούσαν να διδάξουν ΠΩΣ ΝΑ LIVE ΣΩΣΤΗ, οι οποίοι θα μπορούσαν ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ AOBUT SELF ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑ ΜΑΣ ΕΧΟΥΜΕ. ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΗ επηρεάζουν τους ανθρώπους: να γεννήσει, GIVE BIRHT .. ΑΛΛΑ ΔΕΝ λένε 'αυτό που για να γεννήσει ';

Last Update: 2010-04-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  exerefnitesan (English - Greek) | registration (English - Greek) | recruitment (English - Greek) | supervisor (English - Greek) | signature (English - Greek)


Users are now asking for help: compactness (English>Japanese) | nos vemos entonces el sábado (Spanish>Catalan) | nixo (Latin>French) | cheshire (German>English) | galit (English>Polish) | insurance history (English>Tamil) | omega (Latin>French) | corriente (Spanish>Japanese) | intermediate inspection (English>Polish) | the least, lost and the last (English>Tagalog) | sulingan kahulugan (English>Tagalog) | interference voltage (English>Polish) | interactivecomment (English>Polish) | gefolge (German>Dutch) | incrase (English>Polish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语