Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
spain (post-reform)
ΙΣΠΑΝΙΑ (ΜΕΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ) χ <
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he also emphasised certain limits that were particularly linked to the post-reform scenario.
Ο κ. chagas υπογραμμίζει επίσης ορισμένους περιορισμούς που συνδέονται ιδίως με το σκηνικό που θα διαμορφωθεί μετά τη μεταρρύθμιση.
in many member states, there was little ex post evaluation before the reform of the structural funds.
Σε αρκετά κράτη μέλη, υπήρξαν λίγες περιπτώσεις εκ των υστέρων αξιολόγησης πριν από τη αναθεώρηση των Διαρθρωτικών Ταμείων.
with the post-war baby boom generation fast approaching retirement age, delays only increase the cost of reform.
Ìå ôç ìåôáðïëåìéêÞ ãåíéÜ ôïõ "baby boom" íá ðëçóéÜæåé ôçí çëéêßá ôçò óõíôáîéïäüôçóçò, ôÝôïéåò êáèõóôåñÞóåéò ìüíï áõîÜíïõí ôï êüóôïò ôçò ìåôáññýèìéóçò.
another seminar was held specifically following up the ex post evaluation report's findings on public administration reform.
Ένα ακόμα σεμινάριο οργανώθηκε ειδικά για να συζητηθούν τα συμπεράσματα της έκθεσης της εκ των υστέρων αξιολόγησης για τη μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης.
it also warned about an emerging governance crisis in central europe due to post-accession reform fatigue and political polarisation.
Προειδοποίησε επίσης για την προκύπτουσα κυβερνητική κρίση στην Κεντρική Ευρώπη, αποτέλεσμα της μετενταξιακής κόπωσης από τις μεταρρυθμίσεις και την πολιτική πόλωση.
4.14 the post-2013 cap reform will therefore show whether we can succeed in bringing more biodiversity protection and sustainability into agricultural policy.
4.14 Έτσι, η μεταρρύθμιση της ΚΓΠ μετά το 2013 θα δείξει αν θα είναι εφικτό να ενισχυθεί ο συντελεστής της προστασίας της βιοποικιλότητας και της βιωσιμότητας στη γεωργική πολιτική.
the post-" amsterdam ' period will reform current procedures, which are too cumbersome, in order to move towards greater simplicity.
Η Συνθήκη του Αμστερνταμ θα αναμορφώσει τις σημερινές πολυσύνθετες διαδικασίες, για να οδηγήσει σε μεγαλύτερη απλοποίηση.
the commission has also become more involved over recent years in local capacity building and police reform in post-conflict situations.
Η Επιτροπή εμπλέκεται επίσης περισσότερο τα τελευταία χρόνια στην ανάπτυξη της τοπικής ικανότητας και τη μεταρρύθμιση της αστυνομίας στις καταστάσεις μετά τη σύγκρουση.
hence working towards good governance and sustainable peace requires a successful process of reform of the security system, particularly in post-conflict environments.
Ως εκ τούτου, οι προσπάθειες προς την κατεύθυνση της χρηστής διακυβέρνησης και της βιώσιμης ειρήνης προϋποθέτουν μία επιτυχή διαδικασία μεταρρύθμισης του συστήματος ασφάλειας, ειδικότερα σε περιβάλλον όπου έχουν προηγηθεί συγκρούσεις.
however, it remains the case that ex post evaluation of the reforms will be the sole test of their effectiveness.
Ωστόσο είναι δυνατόν η εκ των υστέρων αξιολόγηση των μεταρρυθμίσεων να αποτελέσει το μόνο αποτελεσματικό μέσο για τη διαπίστωση της αποτελεσματικότητάς τους.
most respondents agreed that the post-crisis reforms were crucial in restoring the resilience of the banking sector.
Οι περισσότεροι ερωτηθέντες συμφώνησαν ότι οι μεταρρυθμίσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά την κρίση υπήρξαν καίριες για την αποκατάσταση της ανθεκτικότητας του τραπεζικού τομέα.
assistance for the ongoing but fragile economic reform process includes support for private sector development and the bulgarian post-privatisation fund (eur 11.7 million).
Η βοήθεια για την τρέχουσα αλλά εύθραυστη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης περιλαμβάνει στήριξη για την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και για το βουλγαρικό ταμείο για την περίοδο μετά την ιδιωτικοποίηση (11,7 εκατομμύρια ευρώ).