Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
often, this takes the form of a proof by contradiction in which the nonexistence of the object is proved to be impossible.
Συχνά αυτό παίρνει τη μορφή απόδειξης με αντίφαση, όπου η μη ύπαρξη του αντικειμένου αποδεικνύεται αδύνατη.
the proposal concentrates in particular on the burden of proof by setting out the procedural requirements for denying mutual recognition.
Η πρόταση επικεντρώνεται ειδικότερα στο βάρος της απόδειξης, καθορίζοντας τις διαδικαστικές απαιτήσεις που πρέπει να τηρούνται σε περίπτωση άρνησης της αμοιβαίας αναγνώρισης.
in particular, the proposal concentrates on the burden of proof by setting out the procedural requirements for denying mutual recognition.
Ειδικότερα, η πρόταση επικεντρώνεται στο βάρος της απόδειξης, καθορίζοντας τις διαδικαστικές απαιτήσεις που πρέπει να τηρούνται σε περίπτωση άρνησης της αμοιβαίας αναγνώρισης.
in particular, the proposal would address the burden of proof by setting out the procedural requirements for denying mutual recognition.
Ειδικότερα, η πρόταση θα ρυθμίζει το ζήτημα του βάρους της απόδειξης, καθορίζοντας τις διαδικαστικές απαιτήσεις που πρέπει να τηρούνται σε περίπτωση άρνησης της αμοιβαίας αναγνώρισης.
we have now tabled amendment no 77, which reverses the burden of proof by saying that the commission must provide proof to the contrary.
Καταθέσαμε τώρα την τροπολογία 77, η οποία ανατρέπει το βάρος απόδειξης, δηλαδή ότι πρέπει να αποδείξει το αντίθετο η Επιτροπή.
a set of new definitions making the directive future-proof by taking into account the liberalization of infrastructures and competition between operators;
ένα σύνολο νέων ορισμών που εγγυώνται τη μελλοντική ισχύ της οδηγίας, όπου λαμβάνεται υπόψη η ελευθέρωση των υποδομών και του ανταγωνισμού μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης·
furthermore, as far as presenting proof by the principal is concerned, it is an unnecessary obstacle for him to have to have the documents mentioned in article 380 stamped by customs.
Πρρς το σκοπό αυτό, και προκειμένου να διασφαλιστούν και οι εταιρείες, μεγάλη σημασία έχει να επανεκτιμηθεί και η ευθύνη του πληρεξούσιου.
the publication was obscure, and it is unclear if his proof directly involved 0.999..., but at least one modern proof by w. g. leavitt does.
Η δημοσίευση ήταν ασαφής, και δεν είναι σαφές αν η απόδειξη του εμπλέκεται άμεσα με το 0.999 ..., αλλά τουλάχιστον μία σύγχρονη απόδειξη του wg leavitt το κάνει.
at the request of and on the production of proof by the insurance undertaking, any hidden reserves arising out of the undervaluation of assets, insofar as those hidden reserves are not of an exceptional nature,
μετά από αίτηση της ασφαλιστικής επιχείρησης και βάσει αποδεικτικών στοιχείων που αυτή παρουσιάζει, τα αφανή αποθεματικά που προκύπτουν από την υποεκτίμηση στοιχείων ενεργητικού, στο βαθμό που τα αποθεματικά αυτά δεν έχουν εξαιρετικό χαρακτήρα,
2.4.5 so as to facilitate freedom of establishment, a single model certificate issued in accordance with the provisions of this regulation should be regarded as sufficient proof by the member state of establishment.
2.4.5 Για να διευκολύνει την ελεύθερη εγκατάσταση των επιχειρήσεων, το κράτος μέλος εγκατάστασης θα πρέπει να αναγνωρίζει ως επαρκή απόδειξη ένα ενιαίο υπόδειγμα βεβαίωσης που θα εκδίδεται με βάση τις διατάξεις του κοινοτικού κανονισμού.
the general court states however that the council did not provide such evidence, and consequently the council improperly reversed the burden of proof by claiming that mr alchaar had failed to establish that he was no longer associated with the syrian regime after he left office.
Εντούτοις, το Γενικό Δικαστήριο επισημαίνει ότι το Συμβούλιο δεν προσκόμισε τέτοιου είδους στοιχεία, με αποτέλεσμα να αντιστρέψει αδικαιολόγητα το βάρος αποδείξεως, καταλογίζοντας στον m. alchaar ότι δεν απέδειξε ότι δεν συνδεόταν πλέον με το συριακό καθεστώς μετά την παραίτησή του.
(17) with regard to professional competence, a single model certificate issued in accordance with the provisions of this regulation should be regarded as sufficient proof by the member state of establishment, so as to facilitate freedom of establishment.
(17) Όσον αφορά την επαγγελματική επάρκεια, πρέπει να αναγνωρίζεται ως επαρκής απόδειξη από το κράτος μέλος εγκατάστασης ένα ενιαίο υπόδειγμα βεβαίωσης που θα εκδίδεται με βάση τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, έτσι ώστε να διευκολύνεται η ελεύθερη εγκατάσταση.
flexibility mechanisms, primarily the quota trading systems, are likely to remain important instruments for the european union's climate protection efforts in the future. their functioning today, however, is still marked by contradiction.
Οι μηχανισμοί ευελιξίας, πρωτίστως τα συστήματα ανταλλαγής ποσοστώσεων, είναι πιθανό να συνεχίσουν να αποτελούν σημαντικά μέσα για τις μελλοντικές προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα της προστασίας του κλίματος. " σημερινή λειτουργία τους, ωστόσο, συνεχίζει να χαρακτηρίζεται από αντιφάσεις.
conversely, the lack of proof by the member state that those criteria are satisfied, or failure on its part to observe them, may constitute a manifest error of assessment, in which case the commission is required to make a finding to that effect, failing which the commission itself makes a manifest error.
Αντιστρόφως, η παράλειψη του κράτους μέλους να αποδείξει ότι τα κριτήρια αυτά πληρούνται ή η μη συμμόρφωσή του προς αυτά μπορεί να συνιστά πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως, για το οποίο η Επιτροπή υποχρεούται να επιβάλει κυρώσεις, άλλως υποπίπτει η ίδια σε πρόδηλο σφάλμα.
5.4.1.8 another possibility for cases involving consumers would be to reverse the burden of proof, by placing it on the defendant, meaning that, once a given practice has been declared anticompetitive by the competition authorities, they can only be exonerated from paying compensation for damages if it is proved that this does not apply to the claimants.
5.4.1.8 Μια άλλη πιθανότητα, στην περίπτωση που εμπλέκονται καταναλωτές, θα ήταν η αντιστροφή του βάρους της αποδείξεως και η μεταφορά του στον εναγόμενο· δηλαδή, όταν οι αρχές ανταγωνισμού έχουν κηρύξει αντιμονοπωλιακή μια συγκεκριμένη πρακτική, ο εναγόμενος δύναται να απαλλαγεί από την υποχρέωση καταβολής αποζημίωσης μόνον εάν αποδείξει ότι η πρακτική αυτή δεν θίγει τους ενάγοντες.