Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it should be stressed that rice-growing land, because of its particular features, is difficult to use for other crops.
Είναι σκόπιμο να τονίσουμε ότι οι εκτάσεις καλλιέργειας ρυζιού, λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών τους, είναι δύσκολο να μεταστραφούν προς άλλες καλλιέργειες.
also associated with rice-growing areas are irrigation communities that manage irrigation zones specifically designed for and adapted to rice cultivation; the maintenance and survival of these communities will be jeopardized if rice farming is abandoned.
Οι περιοχές των ορυζώνων συνδέονται επίσης με αρδευτικές κοινότητες που διαχειρίζονται περιμέτρους άρδευσης οι οποίες δημιουργήθηκαν με βάση την παραγωγή του ρυζιού και προσαρμόστηκαν σ' αυτήν και η διατήρηση και επιβίωση των οποίων θα τεθεί σε κίνδυνο με την εγκατάλειψη της καλλιέργειας αυτής.
whereas in fixing the minimum quality particular consideration should be given to weather conditions in the rice-growing areas of the community;
ότι, προκειμένου να καθοριστεί η ελάχιστη ποιότητα, πρέπει ιδίως να ληφθούν υπόψη οι κλιματικές συνθήκες των παραγωγικών περιφερειών της Κοινότητας
whereas, following major volcanic activity at montserrat, rice growing represents for that island the most important source of employment apart from government services;
6) 56 180 τόνοι ρυζιού καταγωγής άλλων ΥΧΕ ότι, λόγω σημανπκής ηφαιστιακής δράσης στη νήσο montserrat, η βιομηχανία ρυζιού αποτελεί για αυτή τη νήσο τη σημαντικότερη πηγή απασχόλησης εκτός από τις κυβερνητικές υπηρεσίες
a number of specific actions which are implemented in spain and portugal provide for irrigation schemes in the context of agricultural development programmes.
— Ορισμένα συγκεκριμένα μέτρα, τα οποία εφαρμόζονται στην Ισπανία και την Πορτογαλία, προβλέπουν αρδευτικά προγράμματα στο πλαίσιο προγραμμάτων ανάπτυξης της γεωργίας.
the proposal further helps to ensure the continuation of rice growing in areas where it is beneficial for the environment and foresees a report from member states by the end of 2003 on the environmental situation of rice production with special reference to the development in traditional zones.
Η πρόταση στοχεύει, επίσης, στη διασφάλιση της συνέχισης της καλλιέργειας ρυζιού σε ζώνες όπου είναι ευνοϊκή για το περιβάλλον και προβλέπει ότι τα κράτη μέλη θα υποβάλουν, στο τέλος του 2003, έκθεση σχετικά με την κατάσταση της ρυζοκαλλιέργειας από την άποψη του περιβάλλοντος με ειδική αναφορά στην ανάπτυξη των παραδοσιακών ζωνών.
however, commission representatives have given assurances that the commission's intention is not this but is rather to maintain rice-growing productivity levels and areas in each country.
Εντούτοις, οι εκπρόσωποι της Επιτροπής διαβεβαιώνουν ότι η πρόθεση της Επιτροπής δεν είναι αυτή, αλλά αντίθετα η διατήρηση της παραγωγικότητας και των περιοχών της κάθε χώρας.
most of the traditional rice-growing areas are either to be found in shallow marshland with insufficient internal and surface drainage or in alluvial zones on the banks of rivers where the soil is made up of marine sediment and where the groundwater has a high salinity level.
Οι περισσότερες παραδοσιακές περιοχές για ρύζι είναι περιοχές με εδάφη αβαθή και ελώδη, με ελλιπή εσωτερική και επιφανειακή αποστράγγιση, ή περιοχές προσχώσεων στα όρια των ποταμών, με εδάφη που προήλθαν από θαλάσσια ιζήματα και με υψηλή περιεκτικότητα σε άλατα στον υδροφόρο ορίζοντα.
the proposed measures also respect the environment and the multi-functionality of agriculture since their objective is to ensure the continuation of rice growing in areas where a careful water-management is important for the maintenance of specific environmental characteristics.
Τα προτεινόμενα μέτρα σέβονται επίσης το περιβάλλον και τον πολλαπλό ρόλο της γεωργίας, επειδή στόχος τους είναι να κατοχυρώσουν τη συνέχιση της ορυζοκαλλιέργειας σε εκτάσεις όπου μια προσεκτική διαχείριση υδάτων έχει μεγάλη σημασία για τη διατήρηση των ιδιαζόντων περιβαλλοντικών χαρακτηριστικών.
"however, in determining the quotas full account will need to be taken of historical factors, tradition and the adverse conditions affecting rice-growing in a number of community regions."
"Ωστόσο, θα πρέπει να ληφθούν σοβαρά υπόψη κατά τον καθορισμό των ποσοστώσεων, τα ιστορικά στοιχεία, η παράδοση και οι αντίξοες συνθήκες της ρυζοκαλλιέργειας στις διάφορες περιοχές της Κοινότητας".
a large proportion of the agricultural projects was concerned with producing food crops, for example the mpongwe project in zambia, the project to extend rice-growing in the koutoukalé basin in niger or the development of market gardening in the suburbs of kinshasa, zaire.
Κατά τή διάρκεια τοΰ έτους διατηρήθηκε ό προσανατολισμός τών αγροτικών προγραμμάτων στην ικανοποίηση τοπικών επισιτιστικών αναγκών.
by 31 december 2003, the producer member states shall send the commission a report on the environmental situation of rice production with special reference to the development in traditional zones and the effect of any national measures taken to safeguard the environmental interest of rice-growing areas set-aside.
Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2003, τα κράτη μέλη παραγωγής θα αποστείλουν στην Επιτροπή έκθεση για την κατάσταση από την άποψη του περιβάλλοντος της παραγωγής ρυζιού με ειδική αναφορά στην ανάπτυξη των παραδοσιακών ζωνών και το αποτέλεσμα των εθνικών μέτρων που λαμβάνονται για τη διατήρηση των συμφερόντων, από την περιβαλλοντική άποψη, των εκτάσεων ρυζοκαλλιέργειας που έχουν τεθεί σε προσωρινή παύση καλλιέργειας.
as regards the rice-growing area in french guyana, a provision has to be inserted in the same horizontal regulation applying from 1 july 2001, which defines its specific position in terms of non-application of set-aside and support limited to a maximum area.
Όσον αφορά το ρύζι που καλλιεργείται στη γαλλική Γουιάνα, πρέπει να παρεμβληθεί διάταξη στον ανωτέρω οριζόντιο κανονισμό, που να εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2001, με την οποία θα καθορίζεται η ιδιαίτερη θέση της από πλευράς μη εφαρμογής του συστήματος παύσης καλλιέργειας και όπου η στήριξη περιορίζεται σε ανώτατη έκταση.