Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lost soul
χαμένη ψυχή
Last Update: 2018-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
soul eater
ψυχοφάγος
Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the cinema is soul searching and finds refuge in its past.
Ο κινηματογράφος αναζητεί τον εαυτό του και βρίσκει καταφύγιο στο παρελθόν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
so let us move on from soul-searching about copenhagen and take the initiative once again.
Επομένως, ας ξεφύγουμε από τον προβληματισμό σχετικά με την Κοπεγχάγη και ας αναλάβουμε την πρωτοβουλία για μία ακόμη φορά.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
europe was also put to the test and the european union has to do some deep soul-searching.
Δοκιμάστηκε και η Ευρώπη και η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να εξετάσει σε βάθος τη συνείδησή της.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
before the eu takes too much control of soils maybe we need to do a bit of soul-searching.
Προτού αναλάβει η ΕΕ σε υπερβολικό βαθμό τον έλεγχο των εδαφών θα ήταν ίσως σκόπιμο να αναλογιστούμε λίγο την κατάσταση.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
but rather than looking at the global perspective, the rich world has some soul-searching and wallet-searching to do.
Αλλά αντί να κοιτά την παγκόσμια προοπτική, ο πλούσιος κόσμος θα πρέπει να αναδιφήσει την ψυχή του και το πορτοφόλι του.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
so although we must get to the roots of the present problem, it clearly makes no sense to indulge in a surfeit of retrospection and soul-searching.
Για τον λόγο αυτό σίγουρα δεν έχουν και πολύ νόημα η ανασκόπηση και ο ναρκισσισμός, παρ' όλο που πρέπει να γίνει επεξεργασία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
i believe we need to do a bit of soul-searching here, and find out how we can ensure that at least a sufficient number attend when we meet on a thursday afternoon.
Νομίζω ότι πρέπει να αναλογιστούμε τι πρέπει να κάνουμε ούτως ώστε να έχουμε αρκετούς παρόντες την Πέμπτη το μεσημέρι.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
we honour the memory of yitzhak rabin as one of the great leaders of his nation, and we hope that the soul-searching triggered by his death will restore unity to the people of israel.
Ο θάνατος ενός ανθρώπου είναι ένα τρομερό πλήγμα. Ας ελπίσουμε ότι θα είναι σωτήριο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the double "no" vote on the draft constitutional treaty by the french and dutch voters was symptomatic of this unease and soul-searching, even if reasons other than european ones probably came into play also.
Το διπλό όχι των γάλλων και ολλανδών ψηφοφόρων στο σχέδιο της Συνταγματικής Συνθήκης ήταν ιδιαίτερα αποκαλυπτικό αυτού του κλίματος ανησυχίας και προβληματισμού της κοινής γνώμης, παρότι ενδεχομένως οφείλεται και σε λόγους που δεν αφορούν την Ευρώπη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
philip grey wrote a positive review of the film and strongly recommended it: "christians who see themselves in the fanatic, murderous monks of the film and feel offended need to do some serious soul-searching.(...
Σε αντίθεση ο philip grey έγραψε μια θετική κριτική της ταινίας και συνέστησε έντονα: «Οι Χριστιανοί που βλέπουν τους εαυτούς τους σε φανατικούς, φονικούς μοναχούς της ταινίας και θεωρούν ότι θίγονται, πρέπει να κάνουν κάποια σοβαρή ενδοσκόπηση.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
more than one member state- and mr ephremidis should not feel that i am getting at him because i am not thinking of his country in particular- should be doing some very deep soul-searching about the rule of law at the moment, and i am thinking here particularly of the host country of the european parliament.
Πολλά κράτη μέλη- ο κ. Εφραιμίδης δεν θα πρέπει να αισθάνεται ότι τα όσα λέγω τον στοχεύουν, δεν έχω κατά νου τη χώρα του ιδιαίτερα- θα έπρεπε χωρίς αμφιβολία σήμερα να προβούν σε μια βαθιά εξέταση της συνείδησής τους σχετικά με την πραγματικότητα του κράτους δικαίου, και σκέπτομαι ειδικότερα τη χώρα που φιλοξενεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: