Results for the act or state of settling or bei... translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

the act or state of settling or being settled

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

enter the province or state of contents here.

Greek

Επιλέξτε εδώ την περιστροφή κειμένου που θα χρησιμοποιηθεί.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

set here the content's province or state of origin.

Greek

Επιλέξτε εδώ την επαρχία ή πολιτεία της προέλευσης του περιεχομένου.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the act of settling down in an eu country still represents a real obstacle course.

Greek

Η εγκατάσταση σε μία χώρα της Ένωσης αντιπροσωπεύει πάντα μία πραγματική μάχη.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

set here the province or state of content origin. this field is limited to 32 ascii characters.

Greek

Ορίστε εδώ την επαρχεία ή την πολιτεία του περιεχομένου. Το πεδίο έχει περιορισμό τους 32 χαρακτήρες ascii.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the act or acts must include, in particular:

Greek

Η πράξη ή οι πράξεις πρέπει ιδίως να προσδιορίζουν:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the act or acts shall include, in particular:

Greek

Η πράξη ή οι πράξεις αυτές περιλαμβάνουν ιδίως τα ακόλουθα:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the act or omission constituting fraud must always be intentional.

Greek

Απαραίτητο στοιχείο είναι να έχει γίνει εκ προθέσεως η συστατική της απάτης πράξη ή παράλειψη.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

references shall indicate precisely the act or provision to which they refer.

Greek

Οι παραπομπές αναφέρουν επακριβώς την πράξη ή τη διάταξη στην οποία παραπέμπουν.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

English

the "humiliation" is not intrinsic to the act or the object.

Greek

Ο εξευτελισμός δεν είναι σύμφυτος με την πράξη ή το αντικείμενο.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the references of the act or legal commitment which is the source of the debt and gives rise to the entitlement to recovery;

Greek

τα στοιχεία της πράξης ή της νομικής δέσμευσης που αποτελεί το γενεσιουργό αίτιο της απαίτησης και παρέχει δικαίωμα είσπραξης·

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 6
Quality:

English

exceptions shall be possible in cases of urgency, the reasons for which shall be stated in the act or position of the council.

Greek

Εξαιρέσεις επιτρέπονται σε περίπτωση ανάγκης, τα αίτια της οποίας εκτίθενται στην πράξη ή τη θέση του Συμßουλίου.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

English

to replace the assistance already provided or being provided to you by the embassy or consulate of your own country of origin which is accessible to you in a country where your member state of origin is represented.

Greek

• αν χρειάζεστε βοήθεια, μπορεί να σας παρασχεθούν συμ­βουλές για την αυτοεξυπηρέτηση σας,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

applicants should be able to seek an administrative or judicial review of the acts or omissions of a public authority in relation to a request.

Greek

Οι αιτούντες θα πρέπει να είναι σε θέση να επιδιώξουν δικαστική ή διοικητική αναθεώρηση ή επανεξέταση των πράξεων ή των παραλείψεων της δημόσιας αρχής σε ό,τι αφορά το αίτημά τους.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the last few years there have been developments in “alternative” means of settling or resolving disputes within member states, even though it is generally agreed that they are very old.

Greek

Κατά τα τελευταία χρόνια παρατηρούνται εξελίξεις στα κράτη μέλη όσον αφορά τους λεγόμενους εναλλακτικούς τρόπους διακανονισμού ή επίλυσης των διαφορών, έστω και αν γενικά θεωρείται ότι οι μέθοδοι αυτές είναι αρκετά παλιές.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this decision shall be notified to the commission within thirty days of the adoption of the acts or measures concerned.

Greek

Η απόφαση αυτή κοινοποιείται στην Επιτροπή εντός προθεσμίας τριάντα ημερών μετά τη θέσπιση των εν λόγω πράξεων ή μέτρων.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it could result in fishermen being penalised for the acts or omissions of their government and would thus constitute vicarious punishment.

Greek

Θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα οι αλιείς να τιμωρούνται για πράξεις ή παραλείψεις της κυβέρνησής τους και να συνιστούν, ως εκ τούτου, επιβολή κυρώσεων καθ' υποκατάσταση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

these decisions shall be notified to the council and to the commission within thirty days of the adoption of the acts or measures concerned.

Greek

Οι σχετικές αποφάσεις κοινοποιούνται στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή εντός τριάντα ημερών από τη θέσπιση των πράξεων ή των μέτρων.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

stakeholders have also suggested that the ‘act or explain’ mechanism could be enhanced by a better interaction with other european bodies, notably the efc.

Greek

Ορισμένοι ενδιαφερόμενοι εισηγήθηκαν επίσης ότι ο μηχανισμός «δράσης ή αιτιολόγησης» θα μπορούσε να βελτιωθεί μέσω καλύτερης αλληλεπίδρασης με άλλα ευρωπαϊκά όργανα, και ιδίως με την ΟΔΕ.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

from a rational point of view, the tax should be levied in the member state of origin under the same conditions as internal trade; due to the difficulty of settling accounts between member states, the council opted for the simplest solution of levying a tax in the member state of destination, with a few exceptions, mostly concerning services.

Greek

Από καθαρά λογική άποψη, ο φόρος θα έπρεπε να εισπράττεται στο κράτος μέλος προέλευσης βάσει των ίδιων κανόνων που ισχύουν για το εγχώριο εμπόριο· οι δυσκολίες διακανονισμού μεταξύ κρατών μελών οδήγησαν το Συμβούλιο να επιλέξει την απλούστερη λύση, δηλαδή την είσπραξη στο κράτος μέλος προορισμού, με εξαιρέσεις, ωστόσο, οι οποίες αφορούν κυρίως τις υπηρεσίες.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,242,182 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK