Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
of the
2.1.7.1.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 10
Quality:
of the
Ύπόθ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
they are the gatekeepers tasked with the responsibility of guarding against any dangerous or even illegal activity that might damage the well being of our society, and that of our trading partners.
Τα τελωνεία αποτελούν τους φύλακες των εισόδων που φέρουν την ευθύνη για την προστασία από κάθε επικίνδυνη ή παράνομη δραστηριότητα που μπορεί να βλάψει την ευημερία της κοινωνίας μας και των εμπορικών εταίρων μας.
i believe that we have to seize this opportunity to establish more friendly relations with the great russian people who are unquestionably europeans and in some way are also the gatekeepers of europe.
Πιστεύω ότι πρέπει να αδράξουμε την ευκαιρία για να καλλιεργήσουμε πιο φιλικές σχέσεις με τον σπουδαίο ρωσικό λαό, που αναμφίβολα είναι Ευρωπαίοι και κατά κάποιον τρόπο φύλακες των συνόρων της Ευρώπης. "
toll collect would be the gatekeeper for the provision of telematics services on this platform and daimlerchrysler would be able to control the conditions of competition in this market.
Η toll collect θα ήλεγχε την είσοδο στην πλατφόρμα για την παροχή υπηρεσιών τηλεματικής και η daimlerchrysler θα ήταν σε θέση να ελέγχει τους όρους του ανταγωνισμού στην εν λόγω αγορά.
in the absence of corrective measures, newscorp would be the "gatekeeper" for the access to the technical satellite platform.
Εάν δεν ληφθούν κατασταλτικά μέτρα, η newscorp θα μετατραπεί σε ένα είδος «θυροφύλακα» που θα ελέγχει την πρόσβαση στην τεχνική δορυφορική πλατφόρμα.
usually only one society operates for each group of rightholders in the territory in question as their trustee and it is the only gatekeeper of their market in respect of the collective management of their rights.
Συνήθως, σε κάθε γεωγραφική επικράτεια λειτουργεί για κάθε ομάδα δικαιούχων ως διαχειριστής τους μόνο ένας οργανισμός συλλογικής διαχείρισης, ο οποίος είναι και ο μόνος σύνδεσμός τους με την αγορά όσον αφορά τη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων τους.
many respondents singled out third party access to two types of proprietary software used in digital tv decoder boxes - electronic programme guides and application programme interfaces - as "gateways" where there is scope for anti-competitive practice by the "gatekeepers" who control them.
Πολλοί από εκείνους που απαντούν, αναφέρουν ιδιαίτερα την πρόσβαση τρίτων σε δύο τύπου λογισμικού αποκλειστικής εκμετάλλευσης που χρησιμοποιούνται σε ψηφιακούς αποκωδικοποιητές τηλεοράσεως - ηλεκτρονικοί οδηγοί προγράμματος (electronic programme guides) και διεπαφές προγραμμάτων εφαρμογής (application programme interfaces) - ως "πύλες (gateways)", όπου υπάρχει πεδίο εφαρμογής για αντιανταγωνιστικές πρακτικές από τους "θυροφύλακες (gatekeepers)" οι οποίοι τις ελέγχουν.