Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the eesc wishes especially to draw policy makers' attention to its opinion on family and demographic change14.
Η ΕΟΚΕ εφιστά την προσοχή των υπευθύνων χάραξης πολιτικής στη γνωμοδότηση που κατήρτισε με θέμα την οικογένεια και τις δημογραφικές αλλαγές14.
this would provide a framework allowing local and regional policy makers to commit to taking new measures in response to ageing.
Αυτό θα παράσχει ένα πλαίσιο που επιτρέπει στους τοπικούς και περιφερειακούς πολιτικούς που χαράσσουν πολιτική να δεσμευτούν για τη λήψη νέων μέτρων με σκοπό την αντιμετώπιση της γήρανσης του πληθυσμού.
what i expect of the monitoring centre is to take stock of the situation objectively and to look at it in comparative terms, so as to allow the policy-makers to react to it.
Αυτό που περιμένω από το Παρατηρητήριο, είναι μια αντικειμενική καταγραφή των γεγονότων και μια συγκριτική θεώρηση που θα δώσει τη δυνατότητα στην πολιτική να αντιδράσει.
consideration must be given by policy makers to the reasons for the individual's decision to remain on minimum income or go into employment.
Οι υπεύθυνοι για τη χάραξη της πολιτικής πρέπει να συνυπολογίσουν τους λόγους που ωθούν τους ανθρώπους να εξακολουθήσουν να ζουν από ένα ελάχιστο εισόδημα ή να αναζητήσουν εργασία.
it is up to the national and european policy-makers to facilitate this process of change by making young people stakeholders in our societies.
Οι πολιτικοί ιθύνοντες, σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, έχουν την αρμοδιότητα να διευκολύνουν την προσαρμογή αυτή εξασφαλίζοντας στους νέους ένα πλήρως ενεργό ρόλο στις κοινωνίες μας.
it developed 10 common basic principles for roma inclusion that provide guidance for policy makers to design and implement effective actions.
Ανέπτυξε 10 κοινές βασικές αρχές για την ένταξη των Ρομά που παρέχουν καθοδήγηση για τους αρμόδιους χάραξης πολιτικής ώστε να χαράζουν και να εφαρμόζουν αποτελεσματικές δράσεις.
this allows policy makers to optimise the value for money from measures and will be a key principle for the measures that flow from this programme.
Το γεγονός αυτό επιτρέπει στους φορείς χάραξης πολιτικής να βελτιστοποιούν the value for money από μέτρα και θα αποτελέσει μια καίρια αρχή για τα μέτρα που απορρέουν από το παρόν πρόγραμμα.
it is the most important, if not the only tool for policy-makers to measure, in particular, economic performance and activity.
Αποτελεί για τους πολιτικούς ιθύνοντες το σημαντικότερο, αν όχι το μοναδικό μέτρο μέτρησης κυρίως των οικονομικών επιδόσεων και δραστηριοτήτων.
building the knowledge base – a data centre for policy-makers to enhance and improve the knowledge base on resource use and its environmental impacts
Δημιουργία του γνωστικού υπόβαθρου – ένα κέντρο δεδομένων για τους πολιτικούς ιθύνοντες ώστε να εμπλουτισθεί και βελτιωθεί το γνωστικό υπόβαθρο σχετικά με τη χρήση πόρων και τον περιβαλλοντικό της αντίκτυπο
" it is very important for the actors of the food supply chain, consumers and policy makers to increase the transparency of prices along the supply chain.
« Η αύξηση της διαφάνειας των τιμών σε όλο το μήκος της εφοδιαστικής αλυσίδας έχει ιδιαίτερη σημασία για τους παράγοντες της αλυσίδας εφοδιασμού με τρόφιμα, τους καταναλωτές και τους πολιτικούς ιθύνοντες.
often conservation measures have been assessed – also by policy-makers – to hinder economic development and so impair the competitiveness of the eu.
Συχνά, τα μέτρα διαφύλαξης κρίθηκαν – και από φορείς λήψης πολιτικών αποφάσεων – ότι παρεμποδίζουν την οικονομική ανάπτυξη και ότι, ούτως, περιορίζουν την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ.
in september, the first european culture forum brought together more than 1 000 culture sector experts and policy-makers to discuss cooperation on culture and intercultural dialogue.
Τον Σεπτέμβριο διοργανώθηκε το πρώτο ευρωπαϊκό πολιτιστικό φόρουμ, στο οποίο συμμετείχαν περισσότεροι από 1 000 εμπειρογνώμονες και αρμόδιοι για τη χάραξη πολιτικής στον τομέα του πολιτισμού με σκοπό να συζητήσουν για τη συνεργασία στον πολιτισμό και τον διαπολιτισμικό διάλογο.
the traditional forms of social protection often offer the most effective guarantee of security for women who are not gainfully employed, but pressures on member states' budgets are encouraging some policy makers to look to change the balance between basic sramtory and supplementary pension systems.
Πολλές γυναίκες που φροντίζουν σήμερα τους ηλικιωμένους γονείς τους στη Γερμανία, δηλιόνουν ότι δεν περιμένουν την ίδια. βοήθεια από τα παιδιά τους. Η δανική εμπειρία -