Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
to the air of 1992
Με το ρυθμό του 1992
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
7.1 the percentage of students in universities can no longer be seen as the sole measure of modernity and progress.
7.1 Το ποσοστό των σπουδαστών στα πανεπιστήμια δεν μπορεί να πλέον να θεωρηθεί ως το μοναδικό μέτρο νεωτερισμού και προόδου.
this contrasts with the perception of a "traditional" europe, lagging in terms of modernity, capacity for innovation and tolerance.
Η αντίληψη αυτή έρχεται σε αντίθεση με εκείνη μιας «παραδοσιακής» Ευρώπης, που υστερεί σε νεωτερισμούς, καινοτομία και ανεκτικότητα.
i do not know whether i am on the side of ethics, but i am well aware, at any rate, that in expressing myself in this way i am not on the side of modernity.
Δεν ξέρω αν έχω περάσει στα χωράφια της ηθικής, αλλά, όπως και να' χει, έχω απόλυτη συνείδηση του ότι, με το να εκφράζομαι έτσι, δεν κινούμαι στα πλαίσια της σύγχρονης εποχής.
we are talking about the local power of those of us who have been elected, and who remain close to the people and share with them their daily traditions and the appeals of modernity which can undermine identity.
Αναφερόμαστε στην τοπική εξουσία όσων μεταξύ ημών οι οποίοι, αφού εκλέγονται, στέκονται στο πλευρό του κόσμου και βιώνουν μαζί του καθημερινά την παράδοση και τις εκκλήσεις για εκσυγχρονισμό που ενδέχεται να αποβούν ισοπεδωτικές.
"i like the fresh air of gorski kotar, its golden pastures and wilderness," he writes.
"Μου αρέσει ο καθαρός αέρας του Γκόρσκι Κόταρ, τα χρυσά βοσκοτόπια και οι αγριότοποι", γράφει.
certainly this law makes it harder to distinguish, in terms of modernity and respect for women's rights, between the elected afghan government and the taliban terrorists against whom it is fighting.
Ο νόμος αυτός καθιστά δυσχερέστερη τη διάκριση, σε όρους εκσυγχρονισμού και σεβασμού των δικαιωμάτων των γυναικών, μεταξύ της εκλεγμένης αφγανικής κυβέρνησης και των τρομοκρατών Ταλιμπάν έναντι των οποίων μάχεται η πρώτη.
and as was demonstrated in the most recent elections, the mexican people have made their choice without being tied by limitations based in the past, thereby becoming the real protagonists of modernity and change in a nation which is now the thirteenth economic power in the world.
Και, όπως έδειξαν oι τελευταίες εκλoγές, oι μεξικανoί πoλίτες ψήφισαν χωρίς δεσμoύς με τo παρελθόv, μετατρέπovτας τoυς εαυτoύς τoυς, επoμένως, στoυς πραγματικoύς πρωταγωνιστές της σύγχρoνης επoχής και της αλλαγής ενός έθvoυς που απoτελεί τη δέκατη τρίτη oικovoμική δύναμη στov κόσμo.
it demands a great deal of an orientation that, as a feature of modernity, derides certain cultures in its focus upon value orientation, to conceive of culture as a universal feature which always carries value for development, regardless of the group to which the culture pertains.
Η στενή επικοινατνία και η διάδραση, καθώς και η ενσωμάτωση ορισμένων δεξιοτήτοον και γνωστικών πεδίοον είναι σημαντικές για τις εξελίξεις αυτές.
'life is a dream' as our great poet calderón said — and we have a duty, now that this people is thinking of modernity and democracy, to ensure that the story ends in a dream, not a nightmare.
c 2-239/88) (Εισηγητής: ο κ. pinto) σεως της τεχνολογικής έρευνας και αναπτύξεως της ΕΟΚ (monitor) (1989-1992)