Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
all areas of italy are affected to a varying degree.
Όλες οι περιοχές της Ιταλίας υφίστανται επιπτώσεις σε διαφορετικό βαθμό η κάθε μία.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
member states notify this information to the commission with a varying degree of detail.
Οι λεπτομέρειες των πληροφοριών που τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή ποικίλλουν από χώρα σε χώρα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
corresponding framework part in their institutions, and these take management to a varying degree.
— βιομηχανική πρακτική άσκηση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it follows th at modifications of varying degree of importance will inevitably be forthcoming when these reference
Ως εκ τούτου αναμένονται τροποποιήσεις διαφορετικού βαθμού σπουδαιότητας, όταν οριστικοποιηθούν τα κείμενα των Ευρωκωδίκων αναφοράς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
each of the sub-options implies impacts, to a varying degree, in the following areas.
Κάθε μία από τις επιμέρους επιλογές έχει συνέπειες, σε ποικίλους βαθμούς, στους ακόλουθους τομείς.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the pharmacokinetics of liraglutide was evaluated in patients with varying degree of hepatic impairment in a singledose trial.
Η φαρμακοκινητική της λιραγλουτίδης εκτιμήθηκε σε άτομα με διαφορετικό βαθμό ηπατικής δυσλειτουργίας σε μια δοκιμή εφάπαξ δόσης.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
these differences reflect the varying degree of openness of their economies, the latter two being the most open.
Οι διαφορές αυτές αντικατοπτρίζουν το διαφορετικό βαθμό ανοίγματος της οικονομίας, ο οποίος είναι υψηλότερος στις δύο τελευταίες περιπτώσεις.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.5 the following specific examples illustrate the varying degree of transposition problems and their consequences for citizens.
2.5 Τα παραδείγματα που ακολουθούν καταδεικνύουν τα προβλήματα που δημιουργούν οι διαφορές μεταφοράς της νομοθεσίας και τις συνέπειες για τους πολίτες
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.7 the difficulty of transposing directives correctly also derives from the varying degree of latitude permitted in their implementation.
3.7 Η δυσκολία της άρτιας μεταφοράς των οδηγιών οφείλεται επίσης στον κυμαινόμενο βαθμό του κανονιστικού τους χαρακτήρα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
social partners were consulted to a varying degree by almost all member states, but the nrps generally remain government documents.
Όλα σχεδόν τα κράτη μέλη πραγματοποίησαν διαβουλεύσεις με τους κοινωνικούς εταίρους σε διαφορετικό βαθμό, αλλά τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων παραμένουν γενικά κυβερνητικά έγγραφα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
currently continue to restrict the access of workers from 8 of the eu10 member states to a varying degree (see ).
εξακολουθούν να περιορίζουν προς το παρόν την πρόσβαση στο έδαφός τους των εργαζομένων από 8 κράτη μέλη της ΕΕ-10, σε διαφορετικό βαθμό το καθένα (βλέπε ).
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
the long-term sustainability of public finances is a concern for all eu countries, although to a considerably varying degree across member states.
Η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών αποτελεί μέλημα για όλες τις χώρες της ΕΕ, αλλά σε πολύ διαφορετικό βαθμό σε κάθε κράτος μέλος.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
a general time frame for resolving a case does not apply in any member state and could be problematic with respect to the varying degree of complexity of different cases.
Σε κανένα κράτος μέλος δεν ισχύει γενικό χρονικό πλαίσιο για την εκδίκαση υπόθεσης, δεδομένου ότι κάτι τέτοιο θα μπορούσε να είναι προβληματικό λαμβανομένου υπόψη του διαφορετικού βαθμού πολυπλοκότητας κάθε υπόθεσης.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cbp6 although a growing number of member states develop the capacity of service providers to interact with immigrants, they attach a varying degree of importance to this issue.
ΚΒΑ6 Παρά το γεγονός ότι όλο και περισσότερα κράτη μέλη επιτρέπουν στους παρόχους υπηρεσιών να προσφεύγουν σε μετανάστες, κάθε κράτος μέλος προσδίδει διαφορετική σημασία στο θέμα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
due to the presence of osteolysis of trabecular bone in other bone locations of treated animals in varying degree, a spontaneous fracture in the context of osteolysis cannot be excluded.
Λόγω της παρουσίας οστεόλυσης στο δοκιδώδες οστό σε άλλα οστά των σκύλων που υποβλήθηκαν σε θεραπεία σε διαφορετικό βαθμό, δεν μπορεί να αποκλειστεί ένα αυθόρμητο κάταγμα στα πλαίσια της οστεόλυσης.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
however, increased recycling of particular end-of-life products, waste flows or materials would to a varying degree deliver additional environmental benefits.
Ωστόσο, η μεγαλύτερη ανακύκλωση συγκεκριμένων προϊόντων, που βρίσκονται στο τέλος του κύκλου ζωής τους, καθώς και ροών αποβλήτων ή υλικών θα προσφέρουν σε διαφορετικό βαθμό επιπλέον περιβαλλοντικά οφέλη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
each one of these systems depend on a number of sensors, subsystems and technologies with varying degree of maturity, some being still in the rtd phase and some already partially introduced to the market.
Καθένα από τα συστήματα αυτά εξαρτάται από αισθητήρες, υποσυστήματα και τεχνολογίες με διαφορετικό βαθμό ωρίμανσης, ορισμένα από τα οποία βρίσκονται ακόμα στο στάδιο ΕΤΑ και άλλα έχουν ήδη εν μέρει εισαχθεί στην αγορά.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
but also other community programmes supporting crossborder cooperation along external borders lay down - to a varying degree - provisions for institutional arrangements capable of managing the programme implementation.
Ωστόσο, και άλλα κοινοτικά προγράμματα για την υποστήριξη της διασυνοριακής συνεργασίας κατά μήκος των εξωτερικών συνόρων έχουν - σε διάφορους βαθμούς - διατάξεις για τις θεσμικές ρυθμίσεις που καθιστούν εφικτή τη διαχείριση της εκτέλεσης του προγράμματος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the council simultaneously welcomes the far-reaching reform each of them has, to a varying degree, put in hand and urges them to keep up this essential effort in both transposing the acquis into national law and actually implementing it.
Το Συμβούλιο εκφράζει επίσης ικανοποίηση, με την ευκαιρία αυτή, για τις ριζικές μεταρρυθμίσεις που έχουν ήδη κινηθεί, σε διαφορετικό βαθμό, από κάθε μία από τις χώρες αυτές και τις ενθαρρύνει να συνεχίσουν με τον ίδιο ρυθμό την απαραίτητη προσπάθεια, τόσο για τη μεταφορά του κεκτημένου στην εθνική νομοθεσία όσο και για την ουσιαστική εφαρμογή του.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
this really is a serious issue in the very short term, and it concerns all of us, both because we all breathe the same air, and because of the storms, excessive rainfall and water shortages affecting every continent to a varying degree.
Πρόκειται πράγματι για ένα σοβαρό ζήτημα, με πολύ βραχυπρόθεσμο ορίζοντα, το οποίο μας αφορά όλους συγχρόνως, διότι, όλοι, αναπνέουμε αέρα και διότι οι καταιγίδες, οι υπερβολικές βροχοπτώσεις και οι ανεπάρκειες του ύδατος πλήττουν, σε διαφορετικό βαθμό, όλες τις ηπείρους.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality: