From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
happiness
chav
Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
find happiness
होता है
Last Update: 2020-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my happiness.
meri khushiya
Last Update: 2024-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what happiness...?
what's happening?
Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
happiness forever
आपकी खुशी हमेशा के लिए कामना करता हूं
Last Update: 2022-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happiness in life
आपके जीवन में खुशियां लाए
Last Update: 2022-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baby give us happiness
बच्चे दे ue पू पू डायपर
Last Update: 2021-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happiness ever after
खुशी के बाद कभी
Last Update: 2022-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can kill someone happiness
things before you say something words can kill someone happiness
Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we decorate your happiness,
हम सजाते हैं , आपकी ख़ुशियों को
Last Update: 2018-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- happiness comes, happiness...
- खुशी आती है, खुशी...
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who always give happiness pack
जो हमेशा खुशी देते हैं
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 30
Quality:
Reference:
happiness comes, happiness goes.
खुशी आती जाती है.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all time music witha happiness
ऑल टाइम म्यूजिक विथा हैप्पीनेस
Last Update: 2022-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can't explain my happiness
मैं आज के लिए अपनी खुशी का वर्णन नहीं कर सकता
Last Update: 2022-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happiness happy birthday vaishali didi
हैप्पी हैप्पी बर्थडे वैशाली दीदी
Last Update: 2021-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
words can't define my happiness
मैं आज के लिए अपनी खुशी का वर्णन नहीं कर सकता।
Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: