Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
be at home™
come a casa
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
we will be at
saremo presenti a
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
be at peace.
essere in pace.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
can be at most {0}
può essere al massimo {0}
Last Update: 2007-10-15
Usage Frequency: 6
Quality:
far will be at list.
joined: sun aug 08, 2004 8:55 am
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
must be at least {0}
deve essere almeno {0}
Last Update: 2007-10-15
Usage Frequency: 6
Quality:
be at ease using expressions
essere a proprio agio con le espressioni
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
password must be at least:
la password deve contenere almeno:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
be at peace among yourselves.
vivete in pace fra voi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ministers michalek and schlögl have always been at pains to consult with us.
i ministri michalek e schlögl si sono sempre dimostrati disponibili a discutere con noi, durante e al di fuori delle riunioni della nostra commissione.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
at pains in an ear let in the channel of an ear some drops of juice from a root dudnika.
in vpuskaiut di orecchio-male nel canale di orecchio molte le gocce di succo da dudnika di radice.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i also believe that the commission has been at pains to provide the relevant information within a short time.
ritengo, inoltre, che la commissione si sia impegnata per tentare di fornire le informazioni necessarie in maniera tempestiva.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
we must be at pains to ensure that these talks proceed in a way that will enable the council to reach an early political agreement on supplementary financing.
dobbiamo far sì che possa svolgersi in modo da consentire al consiglio di raggiungere rapidamente un accordo politico sul complemento finanziario.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
. ‘our rapporteur has been at pains to consider the highly diverse views on this extremely controversial subject.
il relatore ha profuso sforzi incredibili per conciliare punti di vista alquanto divergenti su questo soggetto estremamente controverso.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
we, parliament, shall be at pains to speak up again on the occasion of the mid-term review of the structural support period and revise these guidelines together.
noi, l’assemblea, faremo il possibile per farci nuovamente sentire in occasione della revisione intermedia del periodo di sostegno strutturale e per rivedere insieme gli orientamenti.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
in this dialogue we must be at pains to avoid, when relations become tense, acting – so to speak – “politically”, through a media battle as well.
in questo dialogo bisogna stare attenti ad evitare, quando i rapporti diventano tesi, di giocare – per così dire – “politicamente”, anche attraverso una guerra mediatica.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
its research and development department concentrates on the study of health products aimed at pain relief.
il suo dipartimento di ricerca e sviluppo si centra nello studio di dispositivi medici orientati al sollievo del dolore.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
we, the european parliament, should not only be at pains to represent citizens' interests. we should also show our respect for the dedication of european citizens who by their work are raising europe's profile - in europe and in the world.
noi, il parlamento europeo, dovremmo non solo preoccuparci di rappresentare gli interessi dei cittadini, ma anche dimostrare il nostro rispetto per la dedizione dei cittadini europei che con il loro lavoro aumentano il prestigio dell'europa - in europa e nel mondo.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality: