Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fax (44 207) 601 4309
fax (44 207) 601 4309
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 30
Quality:
fax +44 (1462) 441 004
products correlated
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
direct fax (44-1932) 35 78 56
fax diretto: (44-1932) 35 78 56
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 4
Quality:
tel. (44) (0) 1925 81 9999, fax (44) (0) 1925 81 7425
1925 81 9999, fax (44) 1925 81 7425
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 3
Quality:
tel: +44 (0)1920 463993 fax: +44 (0)1920 864000
tel: +44 (0)1920 463993 fax: +44 (0)1920 864000
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
+44 (0) 1400 250395email :
+44 (0) 1400 250395 e-mail :
Last Update: 2006-10-03
Usage Frequency: 2
Quality:
fax: +44 (0) 20 7887 6001 email: regulatory@omeros.co.uk
fax: +44 (0) 20 7887 6001 e-mail: regulatory@omeros.co.uk
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
99821-44-0 | nasaruplase |
99821-44-0 | nasaruplasi |
Last Update: 2013-12-17
Usage Frequency: 2
Quality:
neopharma limited, 57 high street, odiham, hampshire, rg29 1lf, uk tel: +44 (0)1256 704110 fax: +44 (0)1256 701144
neopharma limited, 57 high street, odiham, hampshire, rg29 1lf, regno unito tel.: +44 (0)1256 704110 fax: +44 (0)1256 701144
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 25
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.