Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what kind of?
che genere / tipo di?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
by what kind of
con che tipo di guerra?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
what kind is andy?
che tipo è andy?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if so, what kind?
di che tipo?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
what kind of facilities
che struttura
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
what kind of coordination?
e coordinate da chi?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
what kinds?
quale varietà?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and what kind of commission
e che tipo di commissione
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and what kind of assault?
e che tipo di aggressione?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
3. what kind of contract?
3. che tipo di contratto?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
vj: what kind of sorrow?
vj: che genere di sofferenza?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
estragon: yes, but what kind?
ma è proprio vero?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
what kind of husband you want
posso vedere la tua foto
Last Update: 2023-04-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
what kind of large budget?
cosa si intende per bilancio cospicuo?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
- what kind of event was this?
- che genere di evento?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what kind of materials i prefer:
i materiali che prediligo:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what kind of guests? which sponsors?
che tipo di ospiti? quali sponsor?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what kinds of cookies we use?
quali tipi di cookie utilizziamo?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: