From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you turn me on,
senza di te,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if you turn on
se si attiva
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
you can find me on fb
mi puoi trovare su fb
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
you whispered me on love.
l'amore mi sussurrasti.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
you turn back.
torni sui tuoi passi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
you kissed me on the lips
mi hai baciato sulle labbra
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and baby you can turn me on (turn me on)
e lungo per me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
me on the web
io sul web
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
will lead me on,
essa mi guiderà ancora,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
follow me on:
follow me on:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
damn, why do the wild ones turn me on
"non ho niente da chiedere,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
add me on whatsapp
aggiungimi in whatsapp
Last Update: 2021-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here you turn right.
qui si piega destra.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who must you turn to…?
a chi devi rivolgerti...?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and put me on scame
ed essere inserito
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
from which you turn away.
ma voi ve ne allontanate.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
follow me on twitter!
io su twitter!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
must follow me on pinterest
deve seguire me su pinterest
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you like my works, follow me on twitter!
se vi interessano i miei lavori, seguitemi su twitter!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how could you turn us down?"
come puoi abbandonarci?"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting