From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
all voice communications and aural environment required by the relevant cockpit voice recorder paragraph; and
visus balss sakarus un akustisko vidi saskaņā ar prasībām attiecīgajā punktā par kabīnes skaņas reģistratoru; un
by visual or aural indication of an appropriate signal extracted from the international code of signals as shown in paragraph 7;
ar redzamu vai dzirdamu signālu saskaņā ar starptautisko signālu kodu, kā noteikts 7. punktā;
the aural environment of the cockpit, including, without interruption, the audio signals received from each crew microphone; and
akustisko vidi kabīnē, tostarp bez pārtraukuma audiosignālus, kas saņemti no katra apkalpes locekļa mikrofona; un
the aural environment of the flight crew compartment, including, without interruption, the audio signals received from each boom and mask microphone in use; and
akustisko vidi lidojumu apkalpes kabīnē, tostarp bez pārtraukuma audiosignālus, kas saņemti no katra izmantotā piestiprinātā mikrofona un maskas mikrofona; un
‘environmental information’ means any information in written, visual, aural, electronic or any other material form on:
“vides informācija” ir jebkura informācija rakstiskā, vizuālā, audio, elektroniskā vai jebkurā citā materiālā formā par:
have an alerting system incorporating aural or visual signals for use by flight crew members to alert the cabin crew and for use by cabin crew members to alert the flight crew;
jābūt aprīkotai ar brīdināšanas sistēmu, kura ietver skaņas vai vizuālos signālus lidojuma apkalpes locekļu izmantošanai, lai brīdinātu pasažieru salona apkalpi, un pasažieru salona apkalpes locekļu izmantošanai, lai brīdinātu lidojuma apkalpi;
it found that there was a likelihood of confusion, taking into account the identical nature of the goods in question, the strong aural and conceptual similarity between the opposing marks and the renown of the earlier trademark in france.
tā uzskatīja, ka pastāv sajaukšanas iespēja, ņemot vērā attiecīgo preču identiskumu, konfliktējošo preču zīmju spēcīgo fonētisko un konceptuālo līdzību un agrākās preču zīmes pazīstamību francijā.
the information referred to in paragraph 1 of this article is any available information in written, visual, aural or database form on the state of the maritime area, on activities or measures adversely affecting or likely to affect it and on activities or measures introduced in accordance with the convention.
Šā panta 1. punktā minētā informācija ir jebkāda rakstīta, redzama, dzirdama vai datu bāzes formā sniegta informācija par jūras zonas stāvokli, par darbībām un pasākumiem, kas to negatīvi ietekmē vai var negatīvi ietekmēt, un par darbībām vai pasākumiem, ko veic atbilstīgi šai konvencijai.
whereas it is necessary to guarantee to any natural or legal person throughout the community free access to avaiblable information on the environment in written, visual, aural or data-base form held by public authorities, concerning the state of the environment, activities or measures adversely affecting, or likely so to affect the environment, and those designed to protect it;
tā kā visā kopienā ikvienai fiziskai vai juridiskai personai ir jānodrošina brīva pieeja valsts iestāžu rīcībā esošajai vides informācijai rakstiskā, vizuālā, audio vai datu bāzes formā attiecībā uz vides stāvokli, darbībām vai pasākumiem, kas nelabvēlīgi ietekmē vai var ietekmēt vidi, kā arī tās aizsardzībai paredzētajām darbībām un pasākumiem;