Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò åëåã÷ïìÝíç (appellation d'origine contrôlée)
Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée)
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 4
Quality:
ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò åëåã÷ïìÝíç (appellation d'origine contrôlée),
ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée),
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 4
Quality:
ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò áíùôÝñáò ðïéüôçôïò (appellation d'origine de qualité supérieure)
ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος (appellation d’origine de qualité supérieure)
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 4
Quality:
however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words ">iso_7>Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò" >iso_1>and ">iso_7>Åëåã÷üìåíç" >iso_1>or between the words ">iso_7>Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò" >iso_1>and ">iso_7>ÁíùôÝñáò Ðïéüôçôïò", >iso_1>all being in characters of the same type, size and colour;
tačiau jeigu etiketėje nurodoma valdos ar vynuogės veislės pavadinimas arba prekinis vardas, konkretaus regiono pavadinimas turi būti pakartotas tarp žodžių „Ονομασία προεύσεως“ ir „Ελεγχόμενη“ arba tarp žodžių „Ονομασία προεύσεως“ ir „Ανωτέρας Ποιότητος“, ir viskas turi būti parašyta tokio paties tipo, dydžio ir spalvos rašmenimis;