Results for degree of soiling translation from English to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Lithuanian

Info

English

degree of soiling

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Lithuanian

Info

English

examples of degree of soiling:

Lithuanian

nešvarumo lygio pavyzdžiai:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

degree of purity

Lithuanian

grynumo laipsnis

Last Update: 2016-12-27
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

English

degree of impurity,

Lithuanian

grynumo laipsnis,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

degree of innovation;

Lithuanian

siekti naujoviškumo,

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

pre-sort laundry (e.g. by colour, degree of soiling, type of fibre)

Lithuanian

skalbinių išankstinis rūšiavimas (pvz., pagal spalvas, nešvarumo laipsnį, pluošto rūšį);

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

pre-sort laundry (for example, by colour, degree of soiling, type of fibre),

Lithuanian

prieš skalbiant skalbiniai rūšiuojami (pvz., pagal spalvas, nešvarumo laipsnį, pluošto rūšį),

Last Update: 2017-01-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

dose according to the dosing instructions and use the dosage according to water hardness and degree of soiling

Lithuanian

dozuokite pagal dozavimo nurodymus, dozę pasirinkite atsižvelgdami į vandens kietumą ir nešvarumo lygį.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the test must be conducted with the recommended dosage and at the corresponding water hardness and the degree of soiling at the lowest recommended wash temperature.

Lithuanian

bandymą reikia atlikti naudojant rekomenduojamą dozę ir atitinkamo kietumo vandenį bei atitinkamo nešvarumo skalbinius, esant žemiausiai rekomenduojamai skalbimo temperatūrai.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

for all products: it is the highest total dosage recommended for the individual degree of soiling which must comply with the ecological criteria.

Lithuanian

visiems produktams: ekologinius kriterijus turi atitikti didžiausia bendra dozė, rekomenduojama atskiram nešvarumo lygiui.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the recommended total dosage for 1 kg of laundry according to the degree of soiling and water hardness shall be given in g/kg laundry or ml/kg laundry.

Lithuanian

rekomenduojama bendra dozė vienam kg skalbinių pagal nešvarumo lygį ir vandens kietumą pateikiama g/kg skalbinių arba ml/kg skalbinių.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

advice on varying the detergent dose according to water hardness, the type and amount of the load and its degree of soiling (for example: a half load requires less detergent);

Lithuanian

nurodoma pagal vandens kietumą, pakrovimo dydį ir skalbinių nešvarumo laipsnį (pavyzdžiui: pusei apkrovimo reikia mažiau skalbinių ploviklio) keisti skalbinių ploviklių dozes;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

the appliance shall have clear volumetric and/or weight-related markings on the detergent dispenser allowing the user to adjust the detergent quantity used according to the type and amount of load and its degree of soiling.

Lithuanian

ant skalbimo mašinos esančio skalbinių ploviklio dozatoriaus turi būti aiškiai pažymėtas tūris ir (arba) svoris, kad vartotojas pagal pakraunamų skalbinių rūšį ir kiekį bei jų nešvarumo laipsnį galėtų nustatyti naudojamą skalbinių ploviklio kiekį.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

the product name, or in case of a multi-component system, a list of all products part of that system, together with the recommended water hardness (soft, medium or hard) and the intended degree of soiling shall be provided.

Lithuanian

reikia pateikti produkto pavadinimą arba, daugiakomponentės sistemos atveju, visų tą sistemą sudarančių produktų sąrašą, taip pat rekomenduojamą vandens kietumą (minkštas, vidutinio kietumo ar kietas) ir numatytą nešvarumo lygį.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,742,908,463 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK