Results for beef rump translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

beef rump

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

beef

Malay

daging lembu

Last Update: 2015-06-07
Usage Frequency: 17
Quality:

Reference: Wikipedia

English

beef ribs

Malay

daging rusuk

Last Update: 2015-04-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Wikipedia

English

beef blade

Malay

stik rump

Last Update: 2022-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

chuck beef

Malay

striploin daging lembuchuck

Last Update: 2020-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

cow's beef soup

Malay

asam pedas

Last Update: 2019-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

meat sellers sell beef

Malay

penjual daging menjual daging lembu

Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

2 kg beef for staff

Malay

daging lembu

Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

delicious beef empanadas over campfire

Malay

dilicious beef empanadas over the campfire

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pounds beef stew meet, cut into 1 inch cubes

Malay

pound rebusan daging lembu

Last Update: 2021-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

good choice. i think i will have the beef rendang

Malay

saya ingin menyertai anda untuk makan tengah hari

Last Update: 2022-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

based on beef, chicken and seafood such as burgers, nuggets, sausages and many others.

Malay

lebih daripada 120 pemborong mendaftar sebagai anak syarikat bagi mengedarkan produk-produk ramly. kesemua pemborong berdaftar ini berada di bawah pemasaran ramly mokni sendirian berhad

Last Update: 2020-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

.the shallots,garlic and chillies are blended separately in a blender. the potatoes and beef are then cut into suitable sizes.

Malay

Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

1 00:03:32,315 --> 00:03:33,903 general houston's arrived, gentlemen. 2 00:03:33,937 --> 00:03:35,215 refreshments? 3 00:03:36,250 --> 00:03:37,769 thank you, doc. 4 00:03:41,359 --> 00:03:45,259 seventy-one cold, windy, rump-bumping miles since yesterday. 5 00:03:45,294 --> 00:03:47,019 you wouldn't have it any other way, lightfoot. 6 00:03:51,645 --> 00:03:53,543 company, trot! 7 00:04:06,280 --> 00:04:08,903 company, halt! 8 00:04:11,872 --> 00:04:13,045 ten-hut! 9 00:04:14,392 --> 00:04:15,807 that is all. 10 00:04:17,153 --> 00:04:18,534 don esparza. 11 00:04:18,568 --> 00:04:20,639 compadre. 12 00:04:20,674 --> 00:04:23,435 pardon, general houston, may i order the men to bivouac? 13 00:04:23,470 --> 00:04:25,817 these last two forced marches rather took it out of them. 14 00:04:25,851 --> 00:04:27,439 the foot soldiers may. 15 00:04:27,474 --> 00:04:30,200 feed the others, care for their horses. 16 00:04:30,235 --> 00:04:32,479 and tell them there'll be another forced march within the hour. 17 00:04:32,513 --> 00:04:33,963 yes, sir. sergeant? 18 00:04:33,997 --> 00:04:35,102 - yes, sir. - come with me! 19 00:04:35,136 --> 00:04:36,206 - doctor. - sam. 20 00:04:36,241 --> 00:04:38,139 - dickinson. - general, sir. 21 00:04:38,174 --> 00:04:41,315 general, it ain't none of my business, 22 00:04:41,350 --> 00:04:43,593 but you ain't ate since yesterday. 23 00:04:43,628 --> 00:04:45,285 i'll set it on the table here. 24 00:04:46,769 --> 00:04:48,011 where's jim bowie? 25 00:04:48,046 --> 00:04:50,428 when certain people ain't ate,

Malay

jeneral houston tiba, tuan-tuan.

Last Update: 2020-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,817,120 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK