MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: sister ( English - Malay )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

Sister

Malay

Kakanda

Last Update: 2016-09-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Half sister

Malay

Kakak

Last Update: 2017-01-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

younger sister

Malay

adinda

Last Update: 2017-02-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

sex rape sister

Malay

abg rogol adik

Last Update: 2016-05-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Sister to book

Malay

Kakak mengemas buku

Last Update: 2016-04-07
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

replied sister

Malay

membalas surat saudari

Last Update: 2015-03-19
Subject: General
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference:

English

brother rape sister

Malay

abang rogol adik

Last Update: 2016-12-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

My sister article

Malay

adik saya karangan

Last Update: 2016-02-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

sister purpose Piras

Malay

maksud biras

Last Update: 2016-04-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

school boy rape sister

Malay

kakak rogol budak sekolah rendah

Last Update: 2014-11-29
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

younger brother/sister

Malay

adek

Last Update: 2014-08-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

despite having a sister

Malay

walaupun mempunyai seorang kakak

Last Update: 2015-07-13
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Najmee sister was reading a magazine in her room was either

Malay

kakak najmee sedang membaca majalah di falam biliknya

Last Update: 2017-02-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

My sister has smell armpits per night

Malay

kakak saya telah hidu bau ketiak se malam

Last Update: 2017-02-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

My sister has a rake head with a brush last night

Malay

kakak saya telah garu kepala dengan sikat malam semalam

Last Update: 2017-02-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

I forced my sister going to school because for chargeman examination

Malay

saya memaksa adik saya pergi ke sekolah kerana hari perperiksaan

Last Update: 2017-01-31
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

We are here We are here for all of us We are here for all of us That's why we are here, why we are here We are here Bombs over Baghdad, tryna get something we ain't never had Let's start with a good dad So real but it's so sad And while we burnin' this incense, we gon' pray for the innocent Cause right now it don't make sense Right now it don't make sense Let's talk about Chi town Let's talk about Gaza Let's talk about, let's talk about Israel Cause right now it is real Let's talk about, let's talk Nigeria In a mass hysteria, yeah Our souls are brought together so that we could love each other Brother, We are here We are here for all of us We are here for all of us That's why we are here, why we are here We are here No guns made in Harlem, but yet crime is a problem He wanna shine, they wanna rob him Single mother, where they come from? How we gonna save the nation, with no support for education Cause right now it don't make sense Right now it don't make sense Let's talk about our part My heart touch your heart Let's talk about, let's talk about living Had enough of dying, not what we all about Let's do more giving Do more forgiving, yeah Our souls were brought together so that we could love each other Sister, We are here We are here for all of us We are here for all of us That's why we are here, why we are here We are here We are here for all of us We are here for all of us That's why we are here, why we are here We are here Oh oh oh, oh oh oh oh Oh oh oh, oh oh oh oh Oh, oh Oh oh oh, oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh Oh, oh We are here (oh oh oh, oh oh oh oh) We are here for all of us (oh oh oh, oh oh oh oh) (oh, oh) We are here for all of us (oh oh oh, oh oh oh oh) (oh oh oh, oh oh oh oh) that's why we are here, why we are here (oh, oh) Cause we are here We are here for all of us We are here for all of us That's why we are here, why we are here We are, here We are here for all of us We are here for all of us That's why we are here, Why we are here

Malay

di sini kita pergi lagi penuh

Last Update: 2016-12-07
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

stylish with beautiful sister

Malay

bergaya dengan cantik kakak

Last Update: 2016-11-17
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

i want Say something you about me, actualy i like GIRL blouse purple black? are you special someone , serius i miss you a lot, i want you open you heart then relaks say istifar, darling. i don't request your money , just i want you spend time with together later me ,, hm iam want you understand me , iam seriusly iam love you so much . iam save you in my hearts, but i know you relationship as just sister, =) If you already wake up, please on you whatssup and replay asap, i'm just wait you say something for me

Malay

QUERY LENGTH LIMIT EXCEDEED. MAX ALLOWED QUERY : 500 CHARS

Last Update: 2016-10-31
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

1 00:00:01,030 --> 00:00:08,370 Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles 2 00:00:08,370 --> 00:00:14,490 A Hero's Tears - by Sun Mingyu 3 00:00:16,760 --> 00:00:23,440 ♫ Endless nights, not afraid it may seem like only a dream.♫ 4 00:00:23,440 --> 00:00:29,620 ♫ Others will understand my undertaking of loyalty and gallantry.♫ 5 00:00:30,600 --> 00:00:37,820 ♫ Moving with great ease to hoofbeats of horses, ever-victorious with swords, spears, saber and halberd.♫ 6 00:00:37,820 --> 00:00:44,520 ♫ clouds over the imperial pagoda, an ode to good reputation across the world.♫ 7 00:00:44,520 --> 00:00:51,560 ♫ A hero's tears, can only fall within the heart.♫ 8 00:00:51,560 --> 00:00:59,220 ♫ Glory and emotions, remain within lifelong military metier.♫ 9 00:00:59,220 --> 00:01:06,540 ♫ Sever the grief and joy of separation and reunion, fill the world with heroic pride.♫ 10 00:01:06,540 --> 00:01:12,680 ♫ The mottled years, the fight for justice.♫ 11 00:01:13,540 --> 00:01:20,740 ♫ It is the ambilight, it is a roc flying thousands of miles, it is a legend in the vast land.♫ 12 00:01:20,740 --> 00:01:30,340 ♫ Let principled courage envelope your body. Write in a great number of ancient stories, reminiscence.♫ 13 00:01:31,060 --> 00:01:38,240 ♫ A hero's tears, can only fall within the heart.♫ 14 00:01:38,240 --> 00:01:45,840 ♫ Glory and emotions, remain within lifelong military metier.♫ 15 00:01:45,840 --> 00:01:55,740 ♫ Sever the grief and joy of separation and reunion, fill the world with heroic pride.♫ 16 00:01:56,620 --> 00:02:04,000 ♫ The mottled years, the fight for justice.♫ 17 00:02:17,270 --> 00:02:25,530 God of War, Zhao Yun 18 00:02:26,850 --> 00:02:31,250 Episode 50 19 00:02:57,450 --> 00:02:59,390 Princess, your arrow technique is good. 20 00:02:59,390 --> 00:03:01,700 This is bad! This is bad, Princess! 21 00:03:01,700 --> 00:03:03,160 Why are you in such panic? 22 00:03:03,160 --> 00:03:04,770 Just now, on my way to the hall 23 00:03:04,770 --> 00:03:07,690 Master Qiao is discussing the marriage with the Queen Mother 24 00:03:07,690 --> 00:03:10,710 Saying that Liu Huang Shu is already slowly come to the South. 25 00:03:11,850 --> 00:03:14,120 How can something like this happen? 26 00:03:14,120 --> 00:03:17,350 Brother and mother didn't even ask me. 27 00:03:25,720 --> 00:03:28,420 Zhong Mou pay respect to the country elder My Lady, mother. 28 00:03:28,420 --> 00:03:31,640 I don't know what is the matter of my doing that mother call me to come. 29 00:03:31,640 --> 00:03:36,320 I actually want to asked you. You may have something to say to me. 30 00:03:40,890 --> 00:03:43,450 I don't know what mother means after all? 31 00:03:43,450 --> 00:03:47,890 You unfilial son, you still want to hide it from me? 32 00:03:47,890 --> 00:03:49,900 What is Liu Bei doing to arrive quietly in the South? 33 00:03:49,900 --> 00:03:52,450 What did you do to your sister? 34 00:03:52,450 --> 00:03:54,260 Mother don't be angry again. 35 00:03:54,260 --> 00:03:56,960 Your son let Liu Bei to come quietly in the South only want to give something and get something in return regarding Jingzhou. 36 00:03:56,960 --> 00:04:00,060 Definitely no sacrifice in mind. Just with sweet thoughts of happiness and good fortune. 37 00:04:01,000 --> 00:04:05,660 I think you're greedy beyond the point of a snake swallowing an elephant. 38 00:04:05,660 --> 00:04:09,960 You have six counties and eighty-one provinces in Jiangnan, yet you are not satisfied! 39 00:04:09,960 --> 00:04:12,560 And yet you stille desire Jingzhou. 40 00:04:13,310 --> 00:04:16,500 It's fine if you use your own abilities to take it, 41 00:04:16,500 --> 00:04:20,860 Nevertheless allowing your sister to be taken to be used as sexual entrapment. 42 00:04:20,860 --> 00:04:26,780 Elder brother! We are born from the same mother, I'm your sister. How could you treat me this way? 43 00:04:26,780 --> 00:04:29,420 Jingzhou taken or not taken, that is your matter. 44 00:04:29,420 --> 00:04:34,140 But now you're doing like this, in the future how could you still let me behave with integrity?! 45 00:04:35,380 --> 00:04:38,960 Mother. I can't even face that Liu Huang Shu, also I have never seen him before. 46 00:04:38,960 --> 00:04:42,230 It has already been disseminated everywhere! 47 00:04:42,230 --> 00:04:45,400 Mother, can you give justice to your daughter? 48 00:04:45,400 --> 00:04:46,920 Alright. 49 00:04:50,300 --> 00:04:55,130 You say something. As an elder brother how could you conduct yourself to do like this? What is your intention?! 50 00:04:56,350 --> 00:04:58,920 Mother, sister, please rest assured. 51 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 I have already discussed it with Master Zhou. 52 00:05:00,680 --> 00:05:02,910 Block out the news. Definitely cannot allow the peasants to 53 00:05:02,910 --> 00:05:05,990 disseminate negative news about Shang Xiang. 54 00:05:07,170 --> 00:05:11,090 Notifying Your Highness and Wu Hou. Zhao Yun, with his followers, have been making his impending arrival known with drums and gongs, and 55 00:05:11,090 --> 00:05:14,760 have arrived outside our manor. They say they are here to deliver the betrothal gifts. 56 00:05:14,760 --> 00:05:17,300 The people who are delivering the betrothal gifts have already arrived at our door! 57 00:05:17,300 --> 00:05:21,940 Brother, tell me again. How are we able to block the news now? 58 00:05:25,240 --> 00:05:29,440 I'm not sure if you'll allow old and useless me to say something reasonable? 59 00:05:29,440 --> 00:05:30,930 Please speak. 60 00:05:30,930 --> 00:05:35,230 Before this, there were several times when visitation requests were rejected. 61 00:05:35,230 --> 00:05:41,550 That has been quite impolite. If you refuse visitation again, that would be too much. 62 00:05:41,550 --> 00:05:47,090 This matter of marriage, I suggest Your Highness and Lady Shang Xiang have a discussion again. 63 00:05:47,090 --> 00:05:50,690 But we cannot forego proper etiquette. 64 00:05:51,800 --> 00:05:54,360 You're right. 65 00:05:54,360 --> 00:05:59,890 Mother, Master Qiao, please let me handle this matter and meet with Zhao Zi Long. I promise to be civil with him. 66 00:06:19,100 --> 00:06:21,780 Zhao Yun greets Wu Hou. 67 00:06:21,780 --> 00:06:26,920 I've heard about you for a long time, Changsan Zhao Zi Long. Seeing you today confirms what I've heard is true. 68 00:06:26,920 --> 00:06:28,610 You are indeed a valiant General! 69 00:06:28,610 --> 00:06:33,740 Wu Hou you have been too kind with your words for me. Today, Zi Long is here on my Lord's order, to deliver the betrothal gifts. 70 00:06:33,740 --> 00:06:38,700 I was thinking back that Master Lu had mentioned about the rampant robbers who roam the roads of Nanxu 71 00:06:38,700 --> 00:06:44,350 I am worried for the safety of my Lord, so I came in his place. Please forgive me. 72 00:06:55,200 --> 00:06:58,210 Liu Huang Shu is really mindful. I've a favor to ask General Zi Long. 73 00:06:58,210 --> 00:07:00,890 I hope you may carry a message on your return 74 00:07:00,890 --> 00:07:04,750 I offer my apologies for not being able to receive Lord Liu personally. I had a cold. 75 00:07:04,750 --> 00:07:09,990 after the marriage is arranged, I will personally greet them. 76 00:07:09,990 --> 00:07:13,800 Wu Hou's sincere message, I will definitely convey it. 77 00:07:18,410 --> 00:07:21,070 I'd no idea of General Zi Long's arrival, and so I'm caught unprepared. 78 00:07:21,070 --> 00:07:23,350 I also invite you to take these jugs of wine 79 00:07:23,350 --> 00:07:25,850 and bring them back as a symbol of my gratitude. 80 00:07:25,850 --> 00:07:29,710 Thank you. Then I'll return now. 81 00:07:29,710 --> 00:07:32,390 I'll report to my lord. 82 00:07:35,290 --> 00:07:38,000 This wine... 83 00:07:38,000 --> 00:07:40,870 Leave it. You may leave. 84 00:07:51,110 --> 00:07:55,310 When I see Wu Hou in a state of panic, it was quite comical. 85 00:07:55,310 --> 00:07:58,230 A dignified master of Eastern Wu, he should be the Lord in this matter. 86 00:07:58,230 --> 00:08:00,710 But surprisingly he has enmeshed himself in a trap of his own devise. 87 00:08:00,710 --> 00:08:04,150 Luckily Zi Long has persuaded Master Qiao to make a trip. 88 00:08:04,150 --> 00:08:08,210 Today Master Qiao is a guest in Shun's manor. 89 00:08:08,210 --> 00:08:10,450 In a while, I'll go ahead with the delivery of the betrothal gifts. 90 00:08:10,450 --> 00:08:15,410 I believe Lord Shun will not be able to reject them this time. 91 00:08:15,410 --> 00:08:20,500 Even though the Lord of Dongwu will be here at the inn to meet with you personally 92 00:08:20,500 --> 00:08:24,950 But I guess that's also a false statement. 93 00:08:24,950 --> 00:08:26,790 What do you mean? 94 00:08:26,790 --> 00:08:31,070 Now, the common people already know about the upcoming marriage of the Lord. 95 00:08:31,070 --> 00:08:34,870 But Wu Hou has still, at this late timing, not given his response. 96 00:08:34,870 --> 00:08:38,660 But if he comes to Yi Pavilion, doesn't that confirm the truth of the matter? 97 00:08:39,300 --> 00:08:44,380 I think Wu Hou has delayed meeting my Lord because of this worry. 98 00:08:45,090 --> 00:08:47,900 So, in your opinion, for Lord Qiao to persuade your Highness 99 00:08:47,900 --> 00:08:51,370 to accept this marriage, what rate of success would that be? 100 00:08:51,370 --> 00:08:55,320 I wouldn't know for sure. But one thing I'm sure of is this, 101 00:08:55,320 --> 00:08:59,720 if Your Highness knows about the matter, she would react and do something. 102 00:08:59,720 --> 00:09:01,960 The Lord of Dongwu is prioritising Jingzhou 103 00:09:01,960 --> 00:09:06,720 but the Queen Mother will be prioritising the marriage of the Princess 104 00:09:10,830 --> 00:09:15,700 Brother, how could you have accepted the betrothal gifts? 105 00:09:15,700 --> 00:09:19,030 You've left me with no choice but to marry! 106 00:09:20,190 --> 00:09:23,010 Sister, please don't worry anymore. 107 00:09:23,010 --> 00:09:26,950 The reason why I did this is to placate Liu Bei 108 00:09:26,950 --> 00:09:32,670 As long as I avoid seeing him, he can't do anything no matter how much rattle he causes. 109 00:09:32,670 --> 00:09:36,860 Brother, do you think that you can keep him here forever? 110 00:09:36,860 --> 00:09:39,280 Even if I don't have to marry him, 111 00:09:39,280 --> 00:09:41,910 everyone now knows about this arrangement. 112 00:09:41,910 --> 00:09:44,750 That would make me unfit for marriage forever! 113 00:09:45,760 --> 00:09:51,910 In my view, this might not be so bad after all. 114 00:09:51,910 --> 00:09:54,610 Please go on. 115 00:09:54,610 --> 00:09:57,570 Liu Bei is a force to be reckoned with. 116 00:09:57,570 --> 00:09:59,750 Furthermore, he's very well respected among the people. 117 00:09:59,750 --> 00:10:03,010 I guess all of you have heard about that. 118 00:10:03,010 --> 00:10:06,750 I have met him only once, 119 00:10:06,750 --> 00:10:10,150 but I'm able to tell that he is a well-cultured man. 120 00:10:10,150 --> 00:10:14,830 Even General Zhao, who serves alongside him, is a man of many talents. 121 00:10:14,830 --> 00:10:19,270 If Shang Xiang can be married to such a hero, 122 00:10:19,270 --> 00:10:22,510 it would be a blessing indeed. 123 00:10:23,650 --> 00:10:25,130 This... 124 00:10:26,950 --> 00:10:29,770 Mother, please don't! 125 00:10:29,770 --> 00:10:31,990 So what if Liu Bei is a heroic man? 126 00:10:31,990 --> 00:10:35,280 I have never met him in person, there's no love between us! 127 00:10:35,280 --> 00:10:39,380 How can we be husband and wife if we get married like this? 128 00:10:39,380 --> 00:10:41,800 Miss Shang Xiang, 129 00:10:41,800 --> 00:10:43,990 you have a right to worry. 130 00:10:43,990 --> 00:10:49,170 I'm not saying that you have to marry. 131 00:10:49,170 --> 00:10:50,750 Since this arrangement is already in place, 132 00:10:50,750 --> 00:10:56,320 Queen Mother, why don't you find a time to meet him? 133 00:10:56,320 --> 00:10:58,010 If you think he's a good match, 134 00:10:58,010 --> 00:11:01,170 then isn't it good that you managed to find an ideal son in law? 135 00:11:01,170 --> 00:11:06,980 If you think he's not worthy, then Zhong Mou can retake Jingzhou from him. 136 00:11:08,680 --> 00:11:13,680 This... get up. 137 00:11:17,400 --> 00:11:21,160 Zhong Mou, what do you say? 138 00:11:21,160 --> 00:11:24,740 I dare not comment on this anymore, for I have already erred greatly. 139 00:11:24,740 --> 00:11:27,790 All I hope for is happiness for my sister. 140 00:11:27,790 --> 00:11:31,600 Mother, you can decide what to do. 141 00:11:32,700 --> 00:11:34,300 That's good. 142 00:11:35,320 --> 00:11:39,020 Send some men over to Gan Lu Temple 143 00:11:39,020 --> 00:11:42,660 and bring Liu Bei to me. I'd like to see 144 00:11:42,660 --> 00:11:46,600 if Liu Bei deserves to take my daughter as wife. 145 00:11:50,050 --> 00:11:53,290 Zhao Zi Long! Where are you going in such a hurry? 146 00:11:53,290 --> 00:11:56,300 Master Qiao's messenger delivered a letter to us. 147 00:11:56,300 --> 00:11:58,820 I'll go report to the Lord. 148 00:11:58,820 --> 00:12:01,790 Looks like this matter is more or less resolved. 149 00:12:01,790 --> 00:12:06,310 Lady Niu, I will deliever the message by myself. You should rest first. 150 00:12:06,310 --> 00:12:09,700 Zhao Zi Long, what do you mean? You're pushing me away on purpose, aren't you? 151 00:12:09,700 --> 00:12:11,760 I don't mean anything. 152 00:12:11,760 --> 00:12:16,360 Don't you forget that convincing Master Qiao to help us is partly my doing too. 153 00:12:16,360 --> 00:12:18,130 Now that Master Qiao has sent his reply, 154 00:12:18,130 --> 00:12:21,320 I have to help Lord Liu to think about what to do next. 155 00:13:35,200 --> 00:13:39,560 General Zhao, I heard a strange sound just now. Did something happen? 156 00:13:39,560 --> 00:13:42,060 Someone tried to assassinate Our Highness. 157 00:13:42,060 --> 00:13:43,980 He came running this way. Have you seen him? 158 00:13:43,980 --> 00:13:47,600 What? There's an assassin? 159 00:13:47,600 --> 00:13:49,700 Is the Lord alright? 160 00:13:49,700 --> 00:13:51,480 He wasn't harmed. 161 00:13:52,230 --> 00:13:55,440 General Zhao, please rest assured. I will assign more people and increase the guards immediately. 162 00:13:55,440 --> 00:13:57,980 I absolutely won't let this kind of thing happen again. 163 00:14:16,540 --> 00:14:19,300 My Lady, the water is here. 164 00:14:19,300 --> 00:14:21,060 Where should I put it? 165 00:14:21,060 --> 00:14:24,060 Put it beside the barber, of course! 166 00:14:25,160 --> 00:14:30,040 Liu Yan Cheng, I know you're not pleased with me making you do this and that. 167 00:14:30,040 --> 00:14:33,240 But, today you're doing work for Your Highness. 168 00:14:33,240 --> 00:14:34,700 Stop giving me this kind of expression. 169 00:14:34,700 --> 00:14:39,300 How would I dare? As long as you give me instructions, I will work according to it, wouldn't that be enough? 170 00:14:39,300 --> 00:14:41,180 That's more like it. 171 00:14:44,590 --> 00:14:46,590 Everyone, good morning. 172 00:14:46,590 --> 00:14:49,350 Zhao Zi Long, have you fetched Lord Liu's custom-made clothes? 173 00:14:49,350 --> 00:14:52,430 I've already taken care of it according to your will. 174 00:14:53,390 --> 00:14:55,590 My Lord, everything is prepared. 175 00:14:55,590 --> 00:14:59,030 Please lie down. The show is about to start! 176 00:15:00,460 --> 00:15:03,500 Miss Niu, this is... 177 00:15:03,500 --> 00:15:08,590 Lord Liu, rest assured. This is Mr Xu, the most famous barber in town. 178 00:15:08,590 --> 00:15:13,110 Everyone he had shaved became as handsome as a prince. 179 00:15:13,110 --> 00:15:14,900 Rest assured, alright. 180 00:15:25,190 --> 00:15:27,250 Please excuse yourselves. 181 00:15:40,170 --> 00:15:41,930 Get to it. 182 00:15:57,300 --> 00:15:59,340 Mr Xu, be careful about it. 183 00:15:59,340 --> 00:16:02,640 Miss Niu, I actually thought you could perform magic tricks. 184 00:16:02,640 --> 00:16:05,880 Turns about it's just a barber! 185 00:16:05,880 --> 00:16:07,950 You men are either in battle 186 00:16:07,950 --> 00:16:10,000 or on the way to battle. There's plenty you don't understand. 187 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 Since you're so confident about it, 188 00:16:11,960 --> 00:16:16,380 I'd like to see if he can look as young as you say he would. 189 00:16:25,200 --> 00:16:27,490 How come you all look at me like this? 190 00:16:27,490 --> 00:16:30,290 This...this isn't suitable for me? 191 00:16:30,290 --> 00:16:32,880 No,no,no. It's very suitable. 192 00:16:32,880 --> 00:16:36,450 You guys, tell me. Doesn't Lord Liu look ten years younger? 193 00:16:37,610 --> 00:16:42,620 Looks good. This clothes, looks good. 194 00:16:47,740 --> 00:16:51,210 The way I see it, Your Highness indeed looks a lot younger. 195 00:16:51,210 --> 00:16:53,610 He really looks like a highborn. 196 00:16:57,020 --> 00:17:01,290 My Lord, if you go to meet the Queen Mother now, 197 00:17:01,290 --> 00:17:04,170 I bet she would have nothing to complain about! 198 00:17:04,170 --> 00:17:05,990 Let's hope so. 199 00:17:06,830 --> 00:17:09,400 Alright, let's go quickly. 200 00:17:09,400 --> 00:17:13,010 Don't go yet! An important step is still missing. 201 00:17:18,890 --> 00:17:22,310 - What are you doing?- Oh, it's nothing. 202 00:17:22,310 --> 00:17:26,280 I'm just afraid that your pretty face might outshine the Lord's. 203 00:17:26,280 --> 00:17:29,450 What if the Queen Mother picks you as her son in law? 204 00:17:29,450 --> 00:17:31,710 Then, what about me? 205 00:17:31,710 --> 00:17:34,970 I'm saying, what about Emperor Liu? 206 00:17:36,110 --> 00:17:37,850 Niu Yu! 207 00:17:54,620 --> 00:17:58,580 In-law, I heard you mention this before 208 00:17:58,580 --> 00:18:01,180 and the one accompany Liu Bei to come 209 00:18:01,180 --> 00:18:04,040 is Changshan Zhao Zi Long. 210 00:18:04,040 --> 00:18:08,500 Is this man really as good a warrior as people say? 211 00:18:08,500 --> 00:18:14,100 Does he really have such a fearsome reputation among Cao Cao's subordinates? 212 00:18:14,900 --> 00:18:17,030 Even though I've only heard of it, 213 00:18:17,030 --> 00:18:21,730 when I saw him, he was really looks extraordinary! 214 00:18:21,730 --> 00:18:25,150 The rumours must be true. 215 00:18:25,150 --> 00:18:28,330 In no time, you will see him. 216 00:18:28,330 --> 00:18:32,470 Then, you will know that I definitely wasn't exaggerating. 217 00:18:35,750 --> 00:18:41,250 By the way, I have also heard that when Zhao Zi Long took Nanjun, 218 00:18:41,250 --> 00:18:43,700 he did it without sacrificing any of his soldier's lives. 219 00:18:43,700 --> 00:18:48,020 Even our commander in chief couldn't do anything about it. 220 00:18:48,740 --> 00:18:52,960 Mother, you can't trust rumours. 221 00:18:52,960 --> 00:18:58,520 There are troops guarding the city. How is it possible to take it without a fight? 222 00:19:00,620 --> 00:19:06,000 Zhong Mou, do you mean to say that I am telling a lie? 223 00:19:06,880 --> 00:19:09,960 No, no. Please don't be angry with me. 224 00:19:09,960 --> 00:19:12,300 This is just a metaphor. 225 00:19:12,300 --> 00:19:14,430 Zhao Zi Long is with another camp. 226 00:19:14,430 --> 00:19:18,220 Our familial bond need not be damaged over him. 227 00:19:23,060 --> 00:19:24,740 Queen Mother, Lord Liu has arrived. 228 00:19:24,740 --> 00:19:27,800 Hurry, show him in. 229 00:19:45,740 --> 00:19:49,120 I, Xuan De, pay my respects t

Malay

translet

Last Update: 2016-08-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: until you come and sit awhile with me (English>Tagalog) | paplūdimiuose (Lithuanian>German) | typewriter effect (English>Russian) | allegedly mauled (English>Tagalog) | hallintapaneelien luominen (Finnish>English) | schwert (German>Croatian) | sitt möte (Swedish>Norwegian) | 手動復帰接点 (Japanese>English) | ankylosing (English>French) | english bf p*** video (Hindi>English) | bolo (Hindi>English) | irak (Finnish>English) | x** video xx hd video (Hindi>English) | gerookt fume (Dutch>English) | tataristan cumhuriyeti (English>Turkish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK