Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
christ is risen
kristu irxoxt
Last Update: 2018-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
christ is risen hallelujah
kristu irxoxt
Last Update: 2018-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for peat’s sake
kwistjoni ta’ pit
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ancient greece roughly 2000 to 200 bc – bc means before the birth of christ
(minn madwar is-sena 2000 sas-sena 200 qk— qk t sser qabel it-twelid ta’kristu) kristu)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the model has been simplified for the sake of clarity
dan il-mudell ġie ssimplifikat għaċ-ċarezza
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the church bells began to play during the entry procession of the risen christ enters back into the church.
il-qniepen tal-knisja bdew jdoqqu waqt id-dhul il-purcissjoni ta' kristu r-rxoxt tidhol lura fil-knisja.
Last Update: 2015-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the rice wine (sake) under cn codes:
l-inbid tar-ross (sake) taht kodiċi nm:
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
belgium had notified this project for the sake of legal certainty.
il-belġju kien innotifika dan il-proġett minħabba sigurtà legali.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elder patrick kearon, first counsellor in the europe area - the church of jesus christ of latter-day saints
l-anzjan patrick kearon, l-ewwel kunsillier fiż-Żona tal-ewropa - il-knisja ta' Ġesù kristu tal-qaddisin tal-aħħar jiem
several thousand years bc (before the birth of christ), people discovered how to get di erent metals by heating di erent kinds of rock in a very hot fire.
bosta eluf ta’ snin qk (qabel it-twelid ta’kristu), in-nies skoprew kif joħolqu metalli diª erenti billi jsaħħnu tipi diª erenti ta’ġebel f’nar jaħraq ħafna.
article 8, paragraph 1: inclusion by the commission of the word "effectiveness" for coherence sake
artikolu 8, il-paragrafu 1: inklużjoni mill-kummissjoni tal-kelma “effikaċja” f’isem il-koerenza