Results for breadth translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

breadth

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

Maori

kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by the breath of god frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

Maori

na te manawa o te atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

Maori

i te ritenga atu o nga whatianga kotahi rau ko te tatau ki te raki, e rima tekau whatianga te whanui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.

Maori

me te whanui o te aroaro o te whare, o te wahi motuhake ano whaka te rawhiti, kotahi rau whatianga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the oblation that ye shall offer unto the lord shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

Maori

ko te whakahere e homai e koutou ki a ihowa, kia rua tekau ma rima mano kakaho te roa, kia kotahi tekau mano te whanui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.

Maori

i whanganga ano ia i te whanui o te tapokoranga i te kuwaha, kotahi tekau whatianga; ko te roa o te kuwaha kotahi, tekau ma toru whatianga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

Maori

kei roto ano i tenei hunga katoa etahi, e whitu rau, he hunga whiriwhiri, he maui; ko enei katoa he hunga e piua ai te kohatu ki te huruhuru mahunga, a e kore e taha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

Maori

me hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

Maori

i hanga ano e ia etahi turanga parahi kotahi tekau, e wha whatianga te roa o tetahi turanga, e wha whatianga te whanui, e toru whatianga te tiketike

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

after he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.

Maori

muri iho ka whanganga ia i te taha o te whare, e ono whatianga; me te whanui ano i nga ruma o te taha, e wha whatianga, i nga taha o te whare a taka noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.

Maori

na ka kawea ahau e ia ki te temepara; kei te whanganga i nga pou, e ono whatianga te whanui i tetahi taha, e ono whatianga te whanui i tetahi taha, ko te whanui tera o te tapenakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:

Maori

i hanga ano e petareere te aaka, he hitimi te rakau: e rua whatianga me te hawhe te roa, kotahi whatianga me he hawhe te whanui, kotahi whatianga me te hawhe te teitei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he shall pass through judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, o immanuel.

Maori

ka rere tonu atu ia ki a hura; ka puhake atu, a ka puta; ka pa ki te kaki rawa; a ka kapi i te rohanga o ona parirau te whanuitanga o tou whenua, e emanuera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same.

Maori

kia kotahi whatianga te roa, kia kotahi hoki whatianga te whanui; kia tapawha: kia rua whatianga te teitei: no taua mea ra ano nga haona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,373,965 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK