Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.
otira ko tau iwi ano ratou, ko tau taonga tupu hoki, i whakaputaina mai nei e koe i runga i tou kaha nui, i tou takakau maro hoki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of egypt, from the midst of the furnace of iron:
ko tau iwi hoki ratou, ko tou wahi tupu i whakaputaina mai nei e koe i ihipa, i roto i te oumu rino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and moses said unto the lord, then the egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
ano ra ko mohi ki a ihowa, akuanei ka rongo nga ihipiana; nau hoki tenei iwi i whakaputa mai i runga i tou kaha i roto i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
i homai ano e koe he taro i te rangi mo to ratou matekai; i whakaputaina he wai i te kohatu mo to ratou matewai; i ki ano ki a ratou kia haere ki te tango i te whenua i oati ai koe ka hoatu ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for thou didst separate them from among all the people of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by the hand of moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of egypt, o lord god.
nau hoki ratou i wehe hei taonga tupu mou i roto i nga iwi katoa o te whenua, he kupu hoki nau, na tau pononga, na mohi i whakapuaki, i tau whakaputanga mai i o matou matua i ihipa, e te ariki, e ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also in time past, when saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in israel: and the lord said to thee, thou shalt feed my people israel, and thou shalt be a captain over israel.
a, i mua ake nei, i te mea ko haora to matou kingi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai i a iharaira: kua korerotia ano koe e ihowa, ko koe hei hepara mo taku iwi, mo iharaira, ko koe ano hei rangatira mo iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and moreover in time past, even when saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in israel: and the lord thy god said unto thee, thou shalt feed my people israel, and thou shalt be ruler over my people israel, and thou shalt be ruler over my people israel.
i mua ake nei, i te mea ano ko haora te kingi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai, i a iharaira: kua korerotia ano koe e ihowa, e tou atua, ko koe hei hepara mo taku iwi, mo iharaira, ko koe ano hei tino tangata mo taku iwi, mo iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: