Results for destroy translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

destroy

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

go, go, destroy it

Maori

whakangaro atu rā

Last Update: 2021-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

persecute and destroy them in anger from under the heavens of the lord.

Maori

whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

Maori

maranga, kia whakaekea e tatou i te po, kia wawahia ano ona whare kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

Maori

ko ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all nations compassed me about: but in the name of the lord will i destroy them.

Maori

i karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

Maori

ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall i see god:

Maori

a ahakoa i muri i te paunga o toku kiri, ka titiro tonu ahau i roto i toku kikokiko ki te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of babylon.

Maori

na reira i riri ai te kingi, nui atu te riri, kiia iho e ia nga tangata whakaaro nui katoa o papurona kia whakangaromi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for indeed the hand of the lord was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.

Maori

i runga ano hoki i a ratou te ringa o ihowa e whakamate ana i a ratou i te puni a poto noa ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will early destroy all the wicked of the land; that i may cut off all wicked doers from the city of the lord.

Maori

i tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te atua te hunga katoa e mahi ana i te kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he taught daily in the temple. but the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

Maori

a whakaako ana ia i te temepara i ia ra, i a ra. otiia ka rapu nga tohunga nui me nga karaipi me nga rangatira o te iwi kia whakangaromia ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and david said unto him, how wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the lord's anointed?

Maori

ano ra ko rawiri ki a ia, he aha koe te wehi ai? he aha i totoro ai tou ringa ki te huna i ta ihowa i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he will stretch out his hand against the north, and destroy assyria; and will make nineveh a desolation, and dry like a wilderness.

Maori

ka totoro ano tona ringa ki te raki, a ka ngaro a ahiria i a ia; a ka meinga a ninewe hei ururua, ka maroke, ka pera i te koraha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

am i now come up without the lord against this place to destroy it? the lord said to me, go up against this land, and destroy it.

Maori

i haere kau mai ranei ahau, kahore a ihowa, ki te huna i tenei wahi? i mea a ihowa ki ahau, haere ki te whenua ra huna ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

Maori

whakatika, haere; ehara hoki tenei i to koutou okiokinga; he mea hoki mo te poke e whakangaro ana, e whakangaro kino rawa ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

Maori

haere mai ki a ia i te pito rawa ra ano, whakapuaretia ona toa: opehia ake hei puranga, whakangaromia rawatia: kaua rawa he wahi ona e mahue

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(for the lord thy god is a merciful god;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

Maori

he atua tohu hoki a ihowa, tou atua; e kore ia e whakarere i a koe, e kore ano hoki e whakangaro i a koe, e kore hoki e wareware ki te kawenata ki ou matua, i oati ai ia ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.

Maori

a tera e nui tona kaha, otiia ehara i te mea na tona kaha ake: he hanga whakamiharo tana whakangaro; ka kake ano ia, ka mahi i tana e pai ai, ka whakangaro i nga tangata nunui ratou ko te iwi tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when the lord thy god shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:

Maori

a ka tukua ratou e ihowa, e tou atua, ki tou aroaro, na me patu ratou e koe, me whakamoti rawa ratou: kaua e whakaritea he kawenata ki a ratou, kaua hoki ratou e tohungia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the enemy said, i will pursue, i will overtake, i will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; i will draw my sword, my hand shall destroy them.

Maori

i mea te hoariri, ka whai atu ahau, ka hopu, ka tuwha i nga taonga; ka na toku ngakau i a ratou; ka unuhia taku hoari, ma toku ringa ratou e huna

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,316,652 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK