Results for forsaken translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

forsaken

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

Maori

e whakatoia ana, heoi kahore i whakarerea; e taia ana ki raro, heoi kahore i whakangaromia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but zion said, the lord hath forsaken me, and my lord hath forgotten me.

Maori

otiia i mea a hiona, kua whakarerea ahau e ihowa, kua wareware ahau i toku ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for a small moment have i forsaken thee; but with great mercies will i gather thee.

Maori

he iti te wahi i mahue ai koe i ahau; he nui ia nga atawhainga e kohikohi ai ahau i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore i will deliver you no more.

Maori

heoi whakarerea ana ahau e koutou, a mahi ana koutou ki nga atua ke: koia ahau te whakaora ai ano i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and now, o our god, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,

Maori

na kia pehea he kupu ma matou, e to matou atua, i muri i tenei? kua whakarerea hoki e matou au whakahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

saying, god hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

Maori

e mea ana, kua whakarerea ia e te atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they that know thy name will put their trust in thee: for thou, lord, hast not forsaken them that seek thee.

Maori

a ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e ihowa, te hunga e rapu ana i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;

Maori

nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

Maori

mohio rawa hoki te tamaiti ki te paopao ki te kino, ki te whiriwhiri i te pai, ka mahue te whenua e whakariharihangia nei e koe ona kingi e rua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the lord hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy god.

Maori

no te mea kua karanga a ihowa ki a koe, ano he wahine kua whakarerea, kua pouri te ngakau, ano he hoa wahine o te taitamarikitanga, i te mea kua mahue, e ai ta tou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the children of israel cried unto the lord, saying, we have sinned against thee, both because we have forsaken our god, and also served baalim.

Maori

katahi ka karanga nga tamariki a iharaira ki a ihowa, ka mea, kua hara matou ki a koe, kua whakarerea hoki e matou to matou atua, kua mahi hoki ki nga paara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

Maori

ka puaki ano i ahau aku whakawakanga ki a ratou mo o ratou kino katoa; mo ratou i whakarere i ahau, i tahu whakakakara ki nga atua ke, i koropiko ki nga mahi a o ratou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

according to all the works which they have done since the day that i brought them up out of egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

Maori

e rite ana ki nga mea katoa i mea ai ratou, o te ra iho ano i kawea mai ai ratou e ahau i ihipa a tae noa ki tenei ra; i whakarere hoki ratou i ahau, i mahi atu ki nga atua ke: ko ta ratou mahi hoki tena ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for a voice of wailing is heard out of zion, how are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.

Maori

no te mea e rangona ana te reo tangi i hiona, ano to tatou pahuatanga! nui atu to tatou whakama, no te mea kua mahue i a tatou te whenua, no te mea kua turakina mai e ratou o tatou nohoanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o lord, the hope of israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the lord, the fountain of living waters.

Maori

e ihowa, e ta iharaira e tumanako nei, ka whakama te hunga katoa e whakarere ana i a koe; ka tuhituhia ki te whenua te hunga e kotiti ana i ahau, mo ratou i whakarere i a ihowa, i te puna wai ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he answered, i have not troubled israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the lord, and thou hast followed baalim.

Maori

ano ra ko ia, kahore i whakararurarutia e ahau a iharaira; engari koe me te whare o tou papa i ta koutou whakarerenga nei i nga whakahau a ihowa, i a koe ka whai nei i nga paara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the lord, they have provoked the holy one of israel unto anger, they are gone away backward.

Maori

aue, e te iwi hara, he hunga taimaha i te kino, he uri no nga kaimahi i te he, he tamariki whakangau ke: kua whakarerea e ratou a ihowa, kua whakahawea ki te mea tapu o iharaira, kua tangata ke ratou a kua hoki whakamuri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,317,006 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK