Results for god rested translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

god rested

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

god

Maori

iehova ou atua lou pese

Last Update: 2021-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one god

Maori

kotahi me te atua

Last Update: 2022-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o god,

Maori

o nga iwi matou ra

Last Update: 2021-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god save us

Maori

whakakiia

Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god, refuge

Maori

te atua, te piringa

Last Update: 2022-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

glory to god

Maori

te atua

Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you, god

Maori

mauruuru, te atua

Last Update: 2021-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

@ msgukuru oh god

Maori

likufikalo msgukuru mungu

Last Update: 2022-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the god's orio.

Maori

orio

Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

first thank god

Maori

tuna rua kia ranginui me papatuanuku tena korua

Last Update: 2023-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be strong god bless

Maori

kia kaha te atua manaaki

Last Update: 2021-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god who created all things

Maori

ko te atua nāna nei ngā mea katoa

Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

first thank god thank you

Maori

ko te mihi tuatahi ki te atua nga mihi kia koe

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

oh my god! - oh my gosh!

Maori

.haumai e! hui e! taiki e!

Last Update: 2024-03-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which god created and made.

Maori

na ka whakapaingia e te atua te ra whitu, whakatapua ana hoki e ia: mona i okioki i taua ra i ana mahi katoa i oti i te atua te hanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.

Maori

na ka hoki ratou, ka mahi i nga mea kakara, i nga hinu. a noho ana i te hapati, he whakaaro hoki ki te ture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of israel took their journeys out of the wilderness of sinai; and the cloud rested in the wilderness of paran.

Maori

na ka hapainga e nga tama a iharaira i te koraha o hinai; a ka tau te kapua ki te koraha o parana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the thirteenth day of the month adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.

Maori

i meinga tenei i te tekau ma toru ano o nga ra o te marama arara; i te tekau ma wha hoki ka ta te manawa, waiho iho e ratou hei ra mo te kai hakari, mo te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at the commandment of the lord the children of israel journeyed, and at the commandment of the lord they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.

Maori

na ko nga haerenga o nga tama a iharaira na te whakahau a ihowa, a ko o ratou nohoanga iho na te whakahau ano a ihowa: i noho ano ratou i nga ra katoa i tau ai te kapua ki runga ki te tapenakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at the commandment of the lord they rested in the tents, and at the commandment of the lord they journeyed: they kept the charge of the lord, at the commandment of the lord by the hand of moses.

Maori

na te whakahau a ihowa ta ratou noho, na te whakahau hoki a ihowa ta ratou haere: i rite i a ratou ta ihowa i whakarite ai, ta ihowa i whakahau ai, i korerotia ai e mohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,739,813 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK