Results for idols translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

idols

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and the idols he shall utterly abolish.

Maori

a ka ngaro whakarere nga whakapakoko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

little children, keep yourselves from idols. amen.

Maori

e aku tamariki nonohi, kia tupato koutou ki nga whakapakoko. amine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

ephraim is joined to idols: let him alone.

Maori

kua honoa a eparaima ki nga whakapakoko: tukua atu ki tana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they served their idols: which were a snare unto them.

Maori

i mahi hoki ratou ki a ratou whakapakoko, i mahangatia ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

their idols are silver and gold, the work of men's hands.

Maori

he hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for all the gods of the nations are idols: but the lord made the heavens.

Maori

he whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na ihowa ia i hanga nga rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

Maori

he hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for they served idols, whereof the lord had said unto them, ye shall not do this thing.

Maori

mahi ana hoki ratou ki nga whakapakoko i ki ai a ihowa ki a ratou, kaua e meatia e koutou tenei mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

Maori

i peia atu hoki e ia te hunga whakahoroma i te whenua, whakakorea atu ana e ia nga whakapakoko katoa i hanga e ona matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

shall i not, as i have done unto samaria and her idols, so do to jerusalem and her idols?

Maori

e kore ianei taku e mea ai ki hiruharama, ki ona whakapakoko, e rite ki taku i mea ai ki hamaria, ki ona whakapakoko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that i may take the house of israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

Maori

kia hopukia ai te whare o iharaira i roto i o ratou ngakau; kua tangata ke hoki ratou katoa ki ahau, na a ratou whakapakoko hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of jerusalem and of samaria;

Maori

ka rite ki nga kingitanga o nga whakapakoko i tupono mai ki toku ringa; nui atu nei hoki o ratou whakapakoko i o hiruharama, i o hamaria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he did very abominably in following idols, according to all things as did the amorites, whom the lord cast out before the children of israel.

Maori

whakarihariha rawa tana haere ki te whai i nga whakapakoko: rite tonu tana ki nga mea katoa i mea ai nga amori i peia nei e ihowa i te aroaro o nga tama a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.

Maori

a ka ngaro i ahau a koutou wahi teitei, ka tapahia ano hoki a koutou, whakapakoko, ka maka o koutou tinana ki runga ki nga tinana o a koutou whakapakoko; a ka whakarihariha ano hoki toku wairua ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they left the house of the lord god of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon judah and jerusalem for this their trespass.

Maori

na whakarerea ake e ratou te whare o ihowa, o te atua o o ratou matua, mahi ana ratou ki nga aherimi, ki nga whakapakoko. na kua pa he riri ki a hura, ki hiruharama, mo tenei he o ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.

Maori

he mimiti kei runga i ona wai, a ka maroke: he whenua whakapakoko hoki ia, a e porangi ana ratou ki nga atua whakawehi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

Maori

na tapahia ana e ratou tona upoko, murua ana ana patu, unga ana e ratou kia kawea puta noa i te whenua o nga pirihitini a tawhio noa, kia kauwhautia i roto i te whare o a ratou whakapakoko, i roto hoki i te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.

Maori

na huia ana ona e ratou, tangohia ana tona upoko me ana patu, tukua ana kia kawea puta noa i te whenua o nga pirihitini a tawhio noa, kia kauwhautia ki a ratou whakapakoko, ki te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,

Maori

ki te mea kihai ia i kai ki runga ki nga maunga, kihai ona kanohi i anga ake ki nga whakapakoko o te whare o iharaira, ki te mea kihai i poke i a ia te wahine a tona hoa, a kihai ia i whakatata ki te wahine e paheke ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as touching the gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication.

Maori

tena ko nga tauiwi kua whakapono, kua tuhituhi atu matou, kua whakatakoto tikanga atu, kia tupato ratou i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, i te toto, i te mea kua notia te kaki, i te moe tahae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,146,348 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK